Ich habe ein Telefonat geführt. Im Mount Sinai hat er den besten Herzspezialisten. | Open Subtitles | لقد قمت بإتصال، لديه أفضل أطباء القلب ( في مستشفى (مونت سيناي |
Mein Mitstreiter und brillanter Wissenschaftler, Eric Schadt von der Icahn Mount Sinai Hochschule der Medizin in New York, und sein Team packten den Entschlüsselungscode in den Dekodierer und wir begannen genetische Proben zu suchen. Denn wir dachten, vielleicht können wir einfach einige existierende Proben untersuchen, um das Projekt umzusetzen. | TED | شريكي في الإدارة، العالم اللامع، إيريك شات في كلية طب إيكان ماونت سيناي في نيويورك، وفريقه، تمكنوا من إيجاد مفتاح فك الشفرة، وبدأنا نفحص العينات، لأن ما أدركناه هو، أننا قد نستطيع أن نقوم بفحص عينات موجودة للحصول على نوع من دراسة الجدوى. |
„Höhere Ölpreise werden uns erhalten bleiben," so der amerikanische Wirtschaftsexperte Allen Sinai. „Dies führt zwangsläufig zu weniger Wirtschaftswachstum und könnte bewirken, dass die Kerninflation ansteigt." Tatsächlich stellen laut Sinai die gestiegenen Ölpreise „die größte Gefahr ... seit dem Platzen der Börsenblase in den Jahren 2000-2001 dar." | News-Commentary | "أسعار البترول المرتفعة باقية" قال المتنبئ الاقتصادي الأمريكي ألن سيناي. "الأمر الذي سيؤدي إلى تقلص معدلات النمو وإلى ارتفاع معدلات التضخم". وبالفعل وتبعاَ لما يقوله سيناي تعد أسعار النفط المرتفعة "الخطر الأكبر ... منذ انفجار الأسواق المالية عام2000-2001". |
Gyourko, Mayer und Sinai rechtfertigen ihre Behauptung mit dem Argument, dass diese Städte wirklich einzigartig sind. Das Land dort ist begrenzt, und wenn man von einem ständig steigenden BIP und einer wachsenden Ungleichheit der Einkommen ausgeht, wird es immer mehr wohlhabende Menschen geben, die die Preise in diesen raren Gegenden in die Höhe treiben. | News-Commentary | لماذا يتحتم أن تستمر قيمة المساكن في المدن الساحرة في الارتفاع إلى الأبد؟ يبرر غيوركو ، و ماير ، و سيناي زعمهم بمحاولة البرهنة على أن هذه المدن تتميز بوضع فريد حقاً. فالأراضي بها محدودة، وإذا ما افترض المرء زيادة مستمرة في الناتج المحلي الإجمالي وتفاوت متصاعد في الدخول، فلسوف يظل هناك المزيد من الأثرياء للمزايدة على الأسعار في هذه المناطق النادرة. |
Die Preise in den Städten, die Gyourko, Mayer und Sinai als Superstars identifizieren, erhöhten sich von 1950 bis 2000 im Allgemeinen um ein bis zwei Prozent mehr pro Jahr als die Preise in durchschnittlichen Städten, und selbst diese Differenz beruht großenteils wahrscheinlich auf einer Vergrößerung und qualitativen Verbesserung der Wohnungen. | News-Commentary | إن الأسعار في المدن التي ذكرها غيوركو ، و ماير ، و سيناي باعتبارها من المدن الخارقة لم ترتفع عموماً بنسبة تزيد على الواحد أو الاثنان في المائة سنوياً مقارنة بمثيلاتها في المدن المتوسطة، وذلك طيلة الفترة من العام 1950 إلى العام 2000، وحتى هذا الفارق ربما نستطيع أن نعزوه إلى الزيادة في حجم وجودة المساكن. |
Wie Gyourko, Mayer und Sinai schließlich selbst anmerken, werden selbst diese langfristigen Wohnungspreisunterschiede zwischen den Städten häufig durch ein niedrigeres Miete-Kaufpreis-Verhältnis in den Superstar Cities ausgeglichen. Für Investoren ergibt sich die Rendite aus der Summe der Wertsteigerungsrate und des Miete-Kaufpreis-Verhältnisses, daher verringert das niedrige Miete-Kaufpreis-Verhältnis den Vorteil der schnelleren Wertsteigerung. | News-Commentary | في النهاية، وكما لاحظ غيوركو ، و ماير ، و سيناي أنفسهم، فحتى هذه الفوارق الضئيلة على الأمد البعيد في أسعار المساكن بين المدن أصبحت ذات تأثير متضائل بسبب انخفاض نسب أسعار الإيجار في المدن الخارقة. والعائد بالنسبة للمستثمر يشكل مجموع معدل الارتفاع في السعر ونسبة سعر الإيجار، وهذا يعني أن نسبة سعر الإيجار المنخفضة تقلل من ميزة ارتفاع الأسعار بصورة أسرع. |