"شأني" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ruhe
        
    • angeht
        
    • meine
        
    • geht
        
    • mich los
        
    • nichts an
        
    Barney, wie bringe ich diese Idioten dazu, mich in Ruhe zu lassen? Open Subtitles بارني .. كيف اجعل هولاء الحمقاء ان يتركوني و شأني ؟
    Diese Jungs lassen mich nicht in Ruhe. Open Subtitles أولئك الرجال ، إنهم لا يريدون حقا تركي و شأني
    Mag ja sein, dass mich das nichts angeht, aber das ist riesiger Mist. Open Subtitles أتري,مر الأمر بهدوء هذا ربما ليس من شأني ولكن هذا كلام فارغ
    Ob es Ihnen gefällt oder nicht, Sie wissen genau, warum das mich etwas angeht. Open Subtitles سواء أحببتَ الأمر أم كرهتَه، إنّكَ تعلم بالضّبط سبب كون الأمر من شأني.
    Ich weiß nicht, ob meine Freunde aufhörten, aber das ist ihre Sache. Open Subtitles لا أعلم عن أصدقائي توقفوا أم لا هذا ليس من شأني
    Es geht mich nichts an, was du tust. Du bist volljährig. Open Subtitles ليس من شأني ما تفعلينه عمرك أكثر من 21 سنة
    Lass mich los! Lass mich los. Open Subtitles دعوني و ِشأني , دعوني و شأني دعوني و شأني
    Entweder du schaffst das, oder lässt mich in Ruhe. Open Subtitles إما أن تقدرَ على فِعلِ ذلِك أو أن تدعني و شأني
    Ich habe euch gestern schon gesagt, lasst mich in Ruhe. Open Subtitles لقد قلت لكم الليلة الماضية ، دعوني و شأني
    Schaut, ihr Wichser lasst mich besser in Ruhe oder meine Jungs werden... Open Subtitles انظروا، منَ الأفضلِ لكُم أن تدعوني و شأني أيها الحُقراء، و إلا سيقوم أصدقائي..
    Bitte lass mich in Ruhe, ja? OK. Open Subtitles لا أريد الخروج معك أريدك أن تدعني و شأني فقط، حسناً؟
    Ich hab sie angeschrien und gesagt, sie soll aufhören mein Leben zu bestimmen... und mich verdammt noch mal in Ruhe lassen. Open Subtitles أخبرتها أن تتوقف عن العبث بحياتي و تتركني و شأني
    Ich bin jetzt weltbekannt. Die Presse lässt mich nicht in Ruhe. Open Subtitles أنا مشهور عالمياً الآن الصحافة لا تتركني و شأني
    Du kannst sagen, dass es mich nichts angeht, aber warum in einem Loch im Boden leben, wenn du eine 1A Rakete hast? Open Subtitles يمكنكِ أن تخبرينني أنه ليس من شأني ولكن لماذا قد تعيشين في حفرة في الأرض بينما لديكِ صاروخ جيد تماماً؟
    Vielleicht mische ich mich in etwas ein, das mich nichts angeht, aber ich finde... dass du dich herumkommandieren lässt. Open Subtitles اسمعي، ربّما يكون هذا ليس من شأني, لكنّكِ تدعين هذا الفتى يستغلّكِ.
    Und ob mich das etwas angeht. Open Subtitles انه كل شأني الآن تحقيقات مراقبة الجريمة في العاصمة
    Es ist nicht meine Sache, aber das ist, was du tun solltest. Open Subtitles هذا ليس من شأني,لكن أعتقد أن هذا ما يجب أن تفعلية
    Sorry, nicht meine Angelegenheit, aber zerbrichst du dir gerade wegen irgendwas den Kopf? Open Subtitles آسفة، ليس من شأني لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟
    - Das geht dich nichts an. - Doch, wenn ich dir helfen soll. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    Du bist doch kein Diener des Himmels. JANE: Lass mich los! Open Subtitles رجاءا ، كما لو أنك خادم للسماوات - دعني و شأني -
    Mir wurde von Eurem Premierminister gesagt, dies ginge mich nichts an. Open Subtitles لقد أخبرني رئيس وزرائك بأن ما حدث ليس من شأني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus