"شاشات التلفاز" - Traduction Arabe en Allemand

    • im Fernsehen
        
    Das ist edler als die Fantasien im Fernsehen, wo wir sie immer zur Sau machen. Open Subtitles إنه أفضل من مشاهدة تلك الخيالات التى يقدموها على شاشات التلفاز كيف سنركل مؤخراتهم
    Ich brauchte nur einen Grund, Sie zu töten, der im Fernsehen gut ankommt. Open Subtitles أريد سبباً رسمياً فحسب كي أقتلك أمام شاشات التلفاز.
    Jetzt, wo er im Fernsehen war, ist er überall sofort glaubwürdig. Open Subtitles إنه يظهر في شاشات التلفاز لديه مصداقية فورية وواسعة
    Musharraf gab dieses Jahr im Fernsehen zu: „Ja, meine Popularität ist gesunken.“ Doch hatte er eindeutig nicht begriffen, dass es um mehr ging als nur Umfragewerte. News-Commentary لقد اعترف مشرف على شاشات التلفاز هذا العام بأن شعبيته قد انحدرت، إلا أنه لم يدرك أن المسألة لم تكن مجرد تقدير لشعبيته، فقد أصبح القلب السياسي لنظامه أجوف.
    Geehrte Anzeigenmacher, die alten Menschen im Fernsehen widern mich an. Open Subtitles "أعزائي المعلنون، أنا مشمئز من الطريقة التي تصورون بها كبار السن على شاشات التلفاز
    Keine Sorge, wir sind live im Fernsehen. Open Subtitles لا تقلق، فنحن معرضون على شاشات التلفاز
    Es wär schön, wenn meine Angelegenheiten nicht im Fernsehen breitgetreten werden. Guten Tag. Open Subtitles أحبّذ عدم نشر خصوصيتي على شاشات التلفاز ما لم تمانع!
    Es wird die ganze Zeit im Fernsehen sein. Open Subtitles سيكون على شاشات التلفاز طوال اليوم
    Wenn du ihn tötest, werden wir im Fernsehen sein! Open Subtitles -إن قتلناه فسنظهر على شاشات التلفاز !
    SYDNEY – Die Zuschauer des im Februar stattfindenden Daytona-500-Rennens in Florida wurden mit grünen Flaggen ausgestattet, um mit deren Schwenken die Nachricht zu feiern, dass die Stockcars im Rennen nunmehr mit Treibstoff fahren, der 15% Ethanol auf Maisbasis enthält. Dies war der Beginn einer Werbekampagne im Fernsehen, die die Rennsaison begleiten wird und den Amerikanern die Vorzüge von Biokraftstoff verkaufen soll. News-Commentary سيدني ـ في سباق دايتونا 500 الذي جرى في شهر فبراير/شباط تم توزيع أعلام خضراء على المشاهدين للتلويح بها احتفالاً بالأنباء التي أكدت أن السيارات المشاركة في السباق تستخدم بنزين يحتوي على 15% من الإيثانول المصنوع من الذرة. وكان ذلك بمثابة البداية لموسم كامل من التسويق على شاشات التلفاز لحملة للترويج لمزايا الوقود الحيوي بين الأميركيين.
    Die arabische Welt ist nach 22 emotionalen Tagen, in denen man dort die Bombardierung Gazas im Fernsehen verfolgen konnte, ebenfalls in Bewegung geraten. Millionen von Arabern überall im Nahen Osten gingen auf die Straße, und so groß ist ihr Zorn darüber, dass niemand imstande war, das Blutvergießen zu stoppen, dass es zu einem enormen Schisma gekommen ist. News-Commentary كما كان العالم العربي في حالة من الغليان بعد 22 يوماً من القصف الإسرائيلي لقطاع غزة، والذي نقلته شاشات التلفاز في بث مباشر. ولقد خرج الملايين من العرب في مختلف أنحاء الشرق الأوسط إلى الشوارع تعبيراً عن غضبهم الشديد إزاء عجز أي شخص عن وقف المجزرة، الأمر الذي أدى إلى انقسامات شديدة، حتى أن مصر والأردن والمملكة العربية السعودية والسلطة الفلسطينية تراجعت على نحو متسرع عن مواقفها المعتدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus