"شجاعتكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Mut
        
    • mutiges
        
    Wenn Ihr also an Eurem Mut oder Eurer Stärke zweifelt, geht nicht weiter, denn der Tod erwartet Euch alle mit bösartigen, großen, spitzen Zähnen. Open Subtitles اذا كنتم تشكون فى مدى شجاعتكم أو قوتكم لا تقتربوا لأن الموت ينتظركم جميعاً بأسنان بارزة و كبيرة و سيئة
    Und Sie und Ihr Mördergesindel hatten gerade genug Mut... um kleine Dörfer zu überfallen, auszurauben... und Menschen zu Sklaven zu machen. Open Subtitles أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة و قمتم بشن غارة عبر الحدود بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة
    Ihr Mut, Ihr Teamwork, Ihre Freundschaft in schweren Zeiten. Open Subtitles شجاعتكم, وعملكم الجماعى وصداقتكم وقت المحن
    Ihr vorbildliches mutiges und heldenhaftes Handeln... ..machen Ihnen sowie der Air Force der USA große Ehre. Open Subtitles شجاعتكم النموذجية و بطولتكم تعكس أنتمائكم العظيم ... . ِ
    Euer mutiges Handeln verdient großen Dank, und besonderes Lob gebührt Euch, Abgeordneter Binks. Open Subtitles كلكم لا بد و ان يوصى بكم على شجاعتكم ومن ما سمعت خاصة انت (ايها النائب البرلمانى (بينكس
    Wer den Mut hat, das zu akzeptieren, möge vortreten. Open Subtitles لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة الي الامام
    In jeder denkbaren Situation... habt ihr euren Mut und eure Stärke bewiesen. Open Subtitles لقد ابديتم شجاعتكم و قوتكم فى اى موقف يمكن تخيله
    Euer Mut wurde über alle Maßen auf die Probe gestellt. Open Subtitles إخواني في السلاح لقد أُختُبرت شجاعتكم والتي تخطّت كل حدود نعم
    Sie müssen nicht den Krieg für uns gewinnen, folgen Sie einfach Ihrem Gewissen und Ihrem Mut. Open Subtitles نحن لا نتتوقع منكم أن تربحوا الحرب فقط أن تفعلوا ما تمليه عليه ضمائركم و شجاعتكم و تنفذوا الأوامر
    Also, brave Bürger von Riddle, willkommen, ich will euch nicht stören, sondern euch nur loben für euren geduldigen Mut in der Zeit des Wandels. Open Subtitles إذا, أناس ريدل الطيبين أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة لكن فقط لتعزيتكم و من أجل شجاعتكم الصامدة
    Nehmt allen Mut zusammen. Haltet euch bereit. Open Subtitles استجمعوا شجاعتكم يا رجال جاهزون في وضع الاستعداد
    Wir würdigen euren Mut und eure Aufopferung. Open Subtitles نحن نحيي بالرصاص شجاعتكم و روح التضحية التي تمتلكونها
    Danke, Majestät, aber der Sieg ist ihrem Mut zu verdanken. Open Subtitles شكراً لك, جلالة الملكة ولكنكم تدينون بهذا النصر إلى شجاعتكم وحدها
    Ich bin froh zu sehen, dass nur dein Mut schwankt. Open Subtitles حسنا، أنا سعيد لرؤية انها مجرد شجاعتكم وهذا ما تردد.
    Ich spreche auch im Namen des Präsidenten, wenn ich Ihnen für Ihren Mut und Ihre Großzügigkeit danke, dass Sie Ihre Geschichten mit uns teilen. Open Subtitles أعرف أنني أتحدث بالنيابة عن الرئيس عندما أقول شكراً جزيلاً لكم علي شجاعتكم وكرمكم
    Und während Mädchen lernen sollten, mutig zu sein, weiß ich, Erwachsene wollen nicht auf Hoverboards steigen oder Bäume klettern, also sollten wir alle zu Hause, im Büro oder sogar hier üben, den Mut aufzubringen, mit jemandem zu reden, den wir bewundern. TED وبينما يجب على الفتيات أن يخرجن لتعلم الشجاعة، أتفهم بأن الكبار لا يريدون التزحلق أو تسلق الأشجار، لذا علينا جميعًا أن نمارس الشجاعة في البيت أو في العمل وحتى هنا استجمعوا شجاعتكم للتحدث مع من تحبون بشدة.
    Es kommt ganz darauf an, ob Sie den Mut haben, das zu sagen, was Sie in Ihrem tiefsten Innern für richtig erachten... Open Subtitles لكن الأمر يعتمد على مدى شجاعتكم في قول ما توقنون في أعماقكم بأنّه ضروري...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus