"شرطان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bedingungen
        
    • Voraussetzungen
        
    • zwei
        
    Sie kriegen den Fall unter zwei Bedingungen. Open Subtitles إذا أخذت هذه القضية فانا عندي شرطان يجب أن تتبعهم
    Da ich vollstes Vertrauen in ihre künstlerische Interpretation setze habe ich nur zwei Bedingungen. Open Subtitles عدا ذلك , الثقة أعهد إليك بالأمور الفنية . ولدي شرطان وحيدان .
    Ich lasse meine Gefangenen nur unter zwei Bedingungen frei: Open Subtitles ولكن لدي شرطان قبل ان اوافق علي اطلاق سراحهم
    Nach Auffassung Norwegens sind Kapazitätsaufbau und technische Ausbildung Voraussetzungen für die Umsetzung des Grundsatzes der Komplementarität. UN وفي رأي النرويج، فإن بناء القدرات والتدريب التقني شرطان أساسيان لتنفيذ مبدأ التكامل هذا.
    in der Überzeugung, dass die Unabhängigkeit und die Unparteilichkeit der Rechtsprechung unabdingbare Voraussetzungen für den Schutz der Menschenrechte, für gute Regierungsführung und Demokratie sowie für die Gewährleistung einer Rechtspflege ohne jede Diskriminierung sind und dass sie daher unter allen Umständen zu achten sind, UN واقتناعا منها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية شرطان لا غنى عنهما لحماية حقوق الإنسان والحكم الرشيد والديمقراطية وأيضا لكفالة انعدام التمييز في إقامة العدل، ولذا ينبغي احترامهما في جميع الظروف،
    Es gibt zwei weitere Bedingungen. Open Subtitles هناك شرطان آخران
    in der Überzeugung, dass die Unabhängigkeit und die Unparteilichkeit der Rechtsprechung unabdingbare Voraussetzungen für den Schutz der Menschenrechte sowie für die Gewährleistung einer Rechtspflege ohne jede Diskriminierung sind und dass sie daher unter allen Umständen zu achten sind, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن استقلال وحياد الهيئة القضائية هما شرطان لا غنى عنهما لحماية حقوق الإنسان ولكفالة انعدام التمييز في إقامة العدل ولذا ينبغي احترامهما في جميع الظروف،
    Offene Gesellschaften vertragen sich nicht mit geschlossenen Volkswirtschaften. Ein funktionierender privater Sektor, der ordentliche Arbeitsplätze schafft, und Schulen, die die großen jungen Bevölkerungen auf die heutige interdependente Welt vorbereiten, sind die Voraussetzungen für den Fortschritt. News-Commentary إن المجتمعات المفتوحة لا تتوافق مع الاقتصادات المنغلقة. والقطاع الخاص القائم بوظيفته قادر على خلق العدد الكافي من فرص العمل، وإنشاء المدارس التي تتولى تعليم الشريحة الضخمة من السكان الشباب لإعدادهم لعالم اليوم المترابط، وهما شرطان أساسيان للتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus