"شهر سبتمبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • im September
        
    • bis September
        
    Hast du im September irgendjemand anderen dabei beobachtet, wie er Sylvia etwas antat? Open Subtitles في شهر سبتمبر ، هل شاهدتيها هل فعل أي أحد شيئا لسيلفيا؟
    Und dann öffnen sie die Tür. Und so war es an diesem Dienstag Morgen im September. Draußen war es ziemlich schön. TED وكان حينها صباح يوم ثلاثاء في شهر سبتمبر وكانت الاجواء رائعة في الخارج
    Unser Sohn wurde im September geboren. In einer Nacht wie dieser. Open Subtitles لقد ولد ابننا فى مساء يوم من شهر سبتمبر ليلة ليست مختلفة عن هذه الليلة
    Schau, wir schauen wie es sich entwickelt und im September schauen wir dann... Open Subtitles دعينا نرى كيف تتجري هذه الامور .. و بحلول شهر سبتمبر ز.ِ نحن مازلنا نشعر ..
    Heben Sie sie bis September auf. Wenn ich aufgebe, können Sie sie behalten. Open Subtitles فلتحتفظ بها حتى شهر سبتمبر إذا ما توفيت أو رحلت يمكنك الإحتفاظ بالساعة
    Die Geschichte, wie Onkel Marshall die Hochzeit meines Freundes Punchy ruinierte, beginnt im September 2011. Open Subtitles القصة وراء افساد عمكم مارشال لحفل زفآف بآنتشي تبدأ في شهر سبتمبر من سنة 2011
    damit sie im September hereinstolzieren können und sagen "Ich bin heute wichtig. Schaut her, aber fasst meine Designer-Jeans nicht an. TED بالكثير حوالى شهر سبتمبر يستطيع أن يخطو جيئا وذهابا، " أنا شخص مهم اليوم. شاهد، أنظر، لا تلمس بنطلونى الجينز.
    im September 2010 telefonierte ich mit meiner Mutter, wir sprachen über die Nachrichten und die Geschichte eines jungen Studienanfängers an der Universität Rutgers namens Tyler Clementi. TED كنت على الهاتف أتحدث إلى أمي كان ذلك في شهر سبتمبر من عام 2010 و كنا نتحاور حول خبر عن طالب جامعي شاب من جامعة روتجرز يدعى تايلر كليمنتي.
    Es war jetzt dunkel, wie es im September schnell dunkel wird. Open Subtitles لقد أصبحت أكثر ظلاما الآن " "الليل يأتى سريعا فى شهر سبتمبر
    Das war im September 1962. Open Subtitles وكان هذا في شهر سبتمبر عام 1962 م
    Blair hat versprochen, den Kampf gegen die Armut und den langfristigen Klimawandel zu den zwei Prioritäten auf diesem Gipfel zu machen. im September werden die Staats- und Regierungschefs dieser Welt bei der UNO erneut zusammentreffen, um über ihre Aktivitäten im nächsten Jahrzehnt zu beraten. News-Commentary لقد وعد بلير بأن يجعل قضيتي مكافحة الفقر وتغيير المناخ العالمي على الأمد البعيد في مقدمة أولويات القمة. وفي شهر سبتمبر سيجتمع زعماء العالم في الولايات المتحدة لاتخاذ القرار بشأن تحركاتهم الواجبة خلال العقد القادم.
    Seit damals gab es Zusammenkünfte von Regierungsvertretern der ASEAN, die einen Textentwurf erarbeiteten. Die Genehmigung durch die Außenminister der Vereinigung erfolgt möglicherweise im September und im Oktober könnten sich die ASEAN-Staats- und Regierungschefs der Frage annehmen. News-Commentary ثم اجتمع المسؤولون في حكومات رابطة آسيان لوضع مسودة نص. وقد تأتي موافقة وزراء خارجية الرابطة على النص في شهر سبتمبر/أيلول، على أن يتناول زعماء بلدان الرابطة القضية في شهر أكتوبر/تشرين الأول.
    Ein Fortschritt ist, dass im polnischen Parlament im September eine Debatte über das vorgeschlagene Drogengesetz stattfinden soll. Junge Leute sollten ihr Berufsleben nicht aufgrund des Besitzes von Drogen zum persönlichen Konsum mit einer Vorstrafe beginnen. News-Commentary وفي خطوة إلى الأمام، تقرر أن يبدأ البرلمان البولندي مناقشة مشروع قانون جديد للمخدرات في شهر سبتمبر/أيلول. لا ينبغي للشباب أن يبدءوا حياتهم الوظيفية مثقلين بسجلات جنائية بسبب الحيازة الشخصية لمواد مخدرة.
    PRINCETON – im September fanden in den Vereinigten Staaten drei bedeutsame Ereignisse in Zusammenhang mit der Todesstrafe statt. Am meisten öffentliche Beachtung fand die Exekution von Troy Davis in Georgia, der 1989 des Mordes an dem Polizisten Mark McPhail für schuldig befunden wurde. News-Commentary برينستون ــ في شهر سبتمبر وقعت ثلاثة أحداث مهمة تتعلق بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة. وكان الحدث الذي حظي بالقدر الأعظم من الدعاية والتغطية الإعلامية هو تنفيذ عقوبة الإعدام بولاية جورجيا في توري ديفيز الذي أدين بجريمة قتل مارك ماكفيل، وهو ضابط شرطة كان خارج ساعات الدوام، في عام 1989.
    Der Jubiläumsgipfel anlässlich des 60-jährigen Bestehens der Vereinten Nationen im September offenbarte die Stärke und Bedeutung der UNO in den vielen Bereichen, wo die Zusammenarbeit der internationalen Gemeinschaft erforderlich ist. Unglücklicherweise kamen bei diesem Gipfel auch die Schwächen und Grenzen der UNO zum Vorschein. News-Commentary لقد عكست القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بمناسبة مرور ستين عاماً على تأسيسها في شهر سبتمبر مواطن القوة التي تتمتع بها هذه المنظمة وأهميتها في العديد من المجالات حيث يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على نحو جماعي. ولكن مما يدعو للأسف أن القمة فضحت أيضاً نقاط ضعف الأمم المتحدة وقصورها.
    Tut mir leid, das würde erst im September gehen. Open Subtitles ليس قبل شهر سبتمبر
    - im September zwei Jahre. Davor in New York. Open Subtitles .منذ عامين في شهر سبتمبر .(لقد أنتقلنا من (نيويورك
    im September 2005 erkannten die Mitgliedsstaaten in der UNO-Generalversammlung die Existenz einer „Verantwortung zum Schutz“ gefährdeter Völker an. Mit anderen Worten: Die Regierungen konnten ihre Bürger nicht länger nach eigenem Gutdünken behandeln. News-Commentary وفي شهر سبتمبر/أيلول 2005 أعلنت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة تقبلها لوجود ما يسمى بـِ"مسئولية حماية" المستضعفين. أو بعبارة أخرى، لم يعد بوسع الحكومات أن تتعامل مع مواطنيها كيفما تشاء.
    Nach dem Bankrott von Lehman Brothers im September 2008 brachen die Finanzmärkte praktisch zusammen und mussten künstlich am Leben erhalten werden. So etwas ist seit der Großen Depression in den 1930er Jahren nicht passiert. News-Commentary نيويورك ـ في العام الماضي، عاش العالم تجربة غير عادية؛ فبعد إفلاس ليمان براذرز في شهر سبتمبر/أيلول 2008 انهارت الأسواق المالية وتطلب الأمر وضعها على أجهزة دعم الحياة الاصطناعية. ولم يحدث شيء من هذا القبيل منذ أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    NEW YORK – Als er im September 2006 gefragt wurde, ob irgendetwas mit der Art und Weise, wie die amerikanischen Vernehmungsbeamten die Gefangenen von „hohem Wert“ in Guantánamo Bay und anderswo behandeln, nicht in Ordnung wäre, antwortete Präsident George W. Bush bekanntlich: „Wir foltern nicht.“ News-Commentary نيويورك ـ حين سُئِل في شهر سبتمبر/أيلول 2006 عما إذا كان هناك أي نوع من الفساد أو الخروج عن المألوف في الطريقة التي يتعامل بها المحققون الأميركيون مع السجناء من ذوي "القيمة العالية" في خليج جوانتانامو وفي أماكن أخرى من العالم، أجاب الرئيس جورج دبليو بوش بجملته الشهيرة: "نحن لا نمارس التعذيب".
    Und bis September kommen Computer her. Open Subtitles والكمبيوترات ستكون هنا في شهر سبتمبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus