"صاروا" - Traduction Arabe en Allemand

    • sind
        
    • wurden
        
    Wenn wir endlich gucken, sind die Weiber alt. Open Subtitles عندما يحين الوقت لنا للنظر, سيكونون قد صاروا عجائز شمطاء
    Je länger sie draußen sind, desto mehr passen sie sich wieder der Natur an. Open Subtitles كلّما طالت فترة بقائهم بالخارج، صاروا على طبيعتهم البريّة.
    Acht Sommer später kann ich sagen, meine Camp-Freunde sind meine besten. Open Subtitles ويمكنني القول بصدق, بعد الصيف الثامن, أصدقاء المخيم صاروا أعز الأصدقاء.
    Während ihr euch euren Familienangelegenheiten hingegeben habt, wurden eure Abkömmlinge etwas unruhig. Open Subtitles على حين انغمستَ في شؤونك العائليّة فإنّ المتحوّلين عنك صاروا قلقين جدًّا.
    - Ein paar. Die meisten wurden durch Krieg zu Waisen. Oder liefen vor einem weg, an den sie nicht glaubten. Open Subtitles البعض صاروا أيتام من الحرب، أو هربوا من شيء لم يؤمنوا به
    Und ich sehe, dass Menschen sich so sehr daran gewöhnen, bei wirklichen Gesprächen zu kurz zu kommen, sich daran gewöhnen, mit so wenig auszukommen, dass sie fast bereit sind, ganz auf Menschen zu verzichten. TED وما أراه هو أن الناس بدأوا يتعودون على التغير الوجيز بعيدا عن النقاش الحقيقي، متعودون كثيرا على العيش مع القليل، لدرجة أنهم صاروا تقريبا مستعدين للاستغناء عن الآخرين بالكامل.
    Momentan kann man immer häufiger beobachten, dass ehemalige Rechtsberater jetzt die Hauptgeschäftsführer sind. TED بالفعل هذه الظاهرة موجودة الآن حيث أن المحامين صاروا كبار المدراء التنفيذيين .
    Während sie die Freiheit suchen, entdecken sie, daß sie eigentlich schon frei sind. Open Subtitles ...و أثناء محاولتهم للتحرر يجدون أنهم صاروا أحراراً نوعاً ما
    - So stark, meine Meister... - Wer sind sie? Open Subtitles .. وقد صاروا أقوياء جداً الآن، سادتي - من هم ؟
    Es gibt kein Rätsel zu lösen, keinen Feind zu bekämpfen... lediglich drei verlorene Leute, für die wir irgendwie verantwortlich sind. Open Subtitles لا يوجد لغز لنحله ولاعدولنقاتله... بل مجرد ثلاثة أشخاص ضائعين صاروا مسئوليتنا بشكل ما
    Aber was sich geändert hat ist, dass meine Freunde in Sicherheit sind und du bist nicht länger in Gefahr. Open Subtitles ولكن ما قد تغير هو أن أصدقائي قد صاروا آمنين... وأنت لم تعد في خطر.
    Mein Freund und seine Kumpels sind jetzt Superwölfe. Open Subtitles خليلي ورفاقه صاروا مذؤوبين خارقين الآن.
    Sie waren verantwortlich für offensive Operationen, in denen es um Hacking ging. Aber sie leitete auch defensive Operationen. Traditionsgemäß hat die NSA stets die Defensive der Offensive vorgezogen, ausgehend von dem Prinzip, dass amerikanische Geheimnisse schlicht wertvoller sind. TED صاروا يتحكمون بالعمليات الهجومية والتي هي القرصنة, لكن أيضًا صاروا يتحكمون بالعمليات الدفاعية و تقليديًا هم دائمًا أعطوا الأولوية للدفاع مقابل الهجوم إستنادًا إلى قانون أن الأسرار الأمريكية أكثر أهمية
    Das sind doch auch Hülsen. Open Subtitles الجميع صاروا قروناً بالفعل
    Zumal nicht, wenn es alte Freunde sind. Open Subtitles خصوصا إذا صاروا كبار ..
    Sie wurden etwas anderes. Ich glaube, sie wurden Ghost Riders. Open Subtitles لقد صاروا شيئًا آخر، أظنهم أصبحوا من الفرسان الأشباح.
    Leute, die das Geld für andere ausgaben, wurden glücklicher. Bei Leuten, die das Geld für sich ausgaben, geschah nichts. Es machte sie nicht weniger glücklich, es brachte ihnen einfach nicht viel. TED الناس الذي أنفقوا المال على الآخرين صاروا أكثر سعادة أما الناس الذين أنفقوا المال على أنفسهم ، لم يحدث لهم شيء لم يجعلهم هذا أقل سعادة ، و لكنها لم تؤثر فيهم كثيرا
    Die Teams, welchen wir Geld gaben, um es füreinander auszugeben, wurden zu anderen Teams und dominierten am Ende tatsächlich die Liga. TED الفرق التي أعطيناها المال لتنفقه على الآخرين صاروا فرقا مختلفة و في الحقيقة ، سيطروا على العصبة عندما أنفقوا كل ما عندهم
    Du warst gerade erst. Und dann endlich, - endlich wurden sie zu... Open Subtitles وبعدها اخيرا خير صاروا
    Und sie alle wurden zu dir. Open Subtitles و كلهم صاروا أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus