Diese Übergangskonstrukte halten sich in einigen Fällen schon für den Großteil eines menschlichen Lebens aufrecht. | TED | هذه المباني ذات الهياكل المؤقت في بعض الاحيان تبقى صامدة لوقت اطول من اعمار اصحابها |
Und da er jetzt draußen ist, lass uns wieder dazu kommen, die Kanzlei am Leben zu halten. | Open Subtitles | والأن بما أنه بالخارج دعنا نعود لمحاولة إبقاء هذه الشركة صامدة |
Sie tun alles, um Escobars rechtes Auge zusammenzuflicken und Hopes linkes Auge kampffähig zu halten. | Open Subtitles | لإبقاء عين (اسكوبار) اليمنى متماسكة ويعملون بنفس الجهد لإبقاء عين (هوب) اليسرى صامدة أثناء القتال |
Sicher, solange diese Handfesseln halten. | Open Subtitles | آمن ما دامت هذه الأصفاد صامدة |
Auf dem Aktienmarkt jedoch sind die Renditen nicht garantiert; es ist nicht einmal garantiert, dass die Aktienbewertungen mit der Inflationsentwicklung Schritt halten – und es hat Zeiten gegeben, wo dies nicht der Fall war. Amerikas Social-Security-System schirmt den Einzelnen gegen die Unsicherheiten des Marktes und die Inflation ab und stellt damit eine vom Markt nicht angebotene Form der Versicherung dar. | News-Commentary | لكن سوق الأوراق المالية لا تضمن العوائد؛ بل إنها حتى لا تضمن أن تظل قيمة السندات صامدة أمام معدلات التضخم ـ ولقد مرت فترات فشلت فيها السندات بالفعل في مواكبة معدلات التضخم. يهدف نظام الضمان الاجتماعي في أميركا إلى حماية الأفراد من تقلبات السوق والتضخم، حيث يقدم لهم نوعاً من التأمين لا تعرضه الأسواق الخاصة. |
Schilde halten. 40% und bleibend. | Open Subtitles | الدروع صامدة %تعمل بنسبة 40 |
Die Filter halten. | Open Subtitles | العوازل صامدة |
- Die Wände halten. | Open Subtitles | -الجدران صامدة . |