"صراحةً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ehrlich gesagt
        
    • offen gesagt
        
    • Ganz ehrlich
        
    • um ehrlich zu sein
        
    Ehrlich gesagt, habe ich mir darüber noch nicht viele Gedanken gemacht. Open Subtitles صراحةً أنا لمْ أُفكر بالمستقبل لهذه الدرجة
    Ich weiß Ehrlich gesagt nicht, ob Sie lügen, Major. Open Subtitles أنا صراحةً لا أعرف إن كنتَ تكذب أيها الرائد
    Ehrlich gesagt, mittlerweile ist mir auch egal ob er jemals erfährt das ich seine Mutter bin. Open Subtitles في حياة أيبل صراحةً , في هذا الوقت , لا أهتم أبداً إن علم أنني والدته
    Ich habe nicht viele Langzeitgäste... und, offen gesagt, keine, die vorher bar bezahlen. Open Subtitles أنني لا أتلقى الكثير من الزبائن لفترة طويلة و صراحةً , لا أحد يدفع الأموال مقدماً
    Es hätte Tugs Kind sein können, aber offen gesagt, darauf würde ich nicht wetten. Open Subtitles قد يكون إبن (توغ)، صراحةً لا يمكنني الجزم
    Aber du solltest etwas mit Herz vortragen. Ganz ehrlich. Open Subtitles يجبُ عليكِ أن تأتي بشيءٍ من القلب, صراحةً
    um ehrlich zu sein, denke ich über dich nicht anderes, aber ob es dir nun gefällt, oder auch nicht, wir stecken in dieser Sache gemeinsam drin. Open Subtitles و صراحةً لدي نفس الشعور تجاهكَ و لكن إنْ أعجبكَ الأمر أم لا نحن في هذا سويةً
    Ich glaube Ehrlich gesagt, es lag an ihrem Alkoholproblem. Open Subtitles صراحةً ، اعتقد أن السبب بذلك هو ادمانها للشراب.
    Du weißt doch, ich weißt nicht welche Laus dir heute über Leber gelaufen ist, aber Ehrlich gesagt, ist es mir auch egal. Open Subtitles لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم لكن صراحةً لا أهتم
    Ihre mit ihrer Mutter. Ehrlich gesagt auch meine mit ihrer Mutter. Open Subtitles وعلاقتها مع أمها وعلاقتى بوالدتها صراحةً
    - Ich meine, Ehrlich gesagt, dachte ich, es lag an Xanax. Open Subtitles أعني ، اعتقدتُ انه كان الزاناكس ، صراحةً
    Ehrlich gesagt... verliere ich den Verstand. Open Subtitles صراحةً لستُ في وعيي لست حتى تحت سيطرة أي عالم
    Und ich glaube, Ehrlich gesagt, das war mein Ausgangspunkt. TED و اعتقد صراحةً انني أنطلقت من هناك
    Ehrlich gesagt, ich glaube, es ist in deinem ureigensten Interesse, so weit wie möglich von mir wegzubleiben. Open Subtitles صراحةً, يا "ديريك".. أعتقد أنه من الأفضل لك.. أن تبقى بعيداً عني بقدر الإمكان
    Ehrlich gesagt, wäre ich sehr dankbar, wenn du an meiner Seite wärst. Open Subtitles صراحةً ، سأكون ممتنة لأنكَ بجانبي
    Das Wesentliche an Taten aus Idiotie ist, dass sie einen total unversichert lassen, man ist der Welt ausgeliefert und der eigenen Verletzlichkeit und Fehlbarkeit angesichts von – Ehrlich gesagt – einem ziemlich durchschnittlichen Universum. TED أن القصد من التصرفات الغبية هي أنها تتركك تحس بعدم الأمان على الإطلاق، فالتصرفات الغبية تجعلك مكشوف الظهر أمام العالم وتكشف طبيعتك الضعيفة القابلة للوقوع فى الخطيئة أمام هذا العالم القاسى الغير مبالي بك صراحةً.
    Ehrlich gesagt... wollten wir nicht, dass sie zurückkommt. Open Subtitles - .. صراحةً . لم نردها أن تعود إلينا
    offen gesagt sind Sie mir zu geistesgestört. Open Subtitles جميعكم مجانين صراحةً
    Was für Portland offen gesagt... Open Subtitles ، من (بورتلاند ) ، صراحةً
    Ganz ehrlich, das würde mir nicht reichen. Open Subtitles صراحةً ، أنا أقل هيجاناً منكِ
    Denn um ehrlich zu sein, ich kann auch nicht mehr in den Spiegel schauen. Open Subtitles ...لأنه صراحةً أنا لن أنظر إلى المرآة لأسابيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus