Sogar als Kind, scheint es, träumte Lincoln heroische Träume. | TED | وحتى في صغره .. فقد كان لنكولن يملك أحلاماً بطولية كبيرة |
Und das mit einer sprachlichen Schönheit, als hätten Shakespeare und die Poesie, die er als Kind so liebte, ihren Weg direkt in seine Seele gefunden. | TED | كان يستخدم المصطلحات الجميلة كما لو ان شكسبير وشعره الذي احبه في صغره قد تجسد به واصبح يتحدث على لسانه |
An unserem dritten Hochzeitstag, weißt du, machten wir diese Reise nach Italien und er nahm mich mit in die Stadt wo sie sie herstellen, weil er schon immer als Kind eines haben wollte. | Open Subtitles | في ذكرى لقائنا الثالثة عندما ذهبنا إلى إيطاليا أخذني إلى البلدة التي يصنعون بها هذه الدراجات و لأنه حتى في صغره لم يحصل على واحدة منهم |
Sie ließen ihn nicht mal mit anderen Kindern spielen, als er klein war. | Open Subtitles | هل تعلمين بانهم لم يسمحو له باللعب مع الأطفال في صغره |
Als er klein war, wurde er von einem Priester missbraucht. | Open Subtitles | - تحرش به قس في صغره |
Schon seit er klein ist. | Open Subtitles | -منذ صغره . |
Der durfte sich als Kind wahrscheinlich nie mit Freunden treffen. | Open Subtitles | ربما لم يحصل على حياة اجتماعية في صغره |
Und Turk kannte ihn schon als Kind. Sehr plausibel. | Open Subtitles | لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره هذا مُحتمل |
Wurde in Russland geboren, zog als Kind nach England, als seine Eltern beim Überlauf in den Fokus der Öffentlichkeit gerieten, um wieder an das Familienvermögen zu gelangen. | Open Subtitles | ولد في " روسيا " وانتقل إلى " بريطانيا " في صغره حيث قام والديه بتحول عالي المستوى لاستحقاق ثروة العائلة |
Bereits als Kind dürstete er nach Macht. | Open Subtitles | وفي صغره كان متعطش للسلطة |