| Ich frage mich, was die Menschen aus Sahafa über Dich denken müssen. | Open Subtitles | أتساءل ماذا يعتقد سكان (صفًا) عنك |
| Besonders Sahafa, Irak. | Open Subtitles | خصوصا في (صفًا), العراق |
| All das wird nachhaltiges Engagement, untermauert von einem starken Sinn für das gemeinsame Ziel erfordern. Wenn die Europäer nicht zusammenstehen und das Problem der Migration gemeinsam lösen, werden zahllose weitere Menschen im Mittelmeer ertrinken und die EU wird weiterhin Auflösungserscheinungen zeigen. | News-Commentary | كل هذا سوف يتطلب التزاماً مستمراً يستند إلى شعور قوي بالغرض المشترك. وإذا لم يقف الأوروبيون صفاً واحداً في معالجة تحدي الهجرة، فإن أعداداً أخرى لا تحصى من البشر سوف يغرقون في البحر الأبيض المتوسط وسوف يستمر الاتحاد الأوروبي في التفكك. الأمر بهذه البساطة. |
| Stellt euch in einer ordentlichen Reihe auf. Nicht drängeln! | Open Subtitles | ابقوا بشكل مرتب اريد أن تصطفوا صفا جيدا |
| Ich hasse den November, also habe ich sie heller gemacht. Entspannen Sie sich. Ich war in 'nem Kurs gegen Wutausbrüche. | Open Subtitles | فتّحتُ لونه قليلاً، استرخي أخذت صفاً في إدارة الغضب في المدرسة الجديدة |
| Wir werden eine Reihe Löcher graben. Wir richten die Gewehre ein und stellen Zielpfähle auf. | Open Subtitles | سنحفر صفاً من الحفر ثم سنصوب البنادق ونضع أوتدة المدى |
| Viel Glück dabei ihn zu finden, er unterrichtet eine Klasse in "Black Ridge". | Open Subtitles | حسنا، حظا سعيدا في إيجاده، إنّه يدرّس صفّا في (بلاك ريدج). |
| Es ist Zeit, sich für eine Seite zu entscheiden. | Open Subtitles | حان الوقت لتختار صفاً |
| Ich habe sogar diese neuartigen Davits eingebaut, sodass noch 1 Reihe von Booten Platz hätte. | Open Subtitles | في الوقع، لقد وضعت .رافعاتالقواربالجديدةهذه. والتي بوسعها حمل صفّاً إضافيّاً من القوارب داخل هذا الحيّز. |
| Erinnerst Du Dich an Sahafa? | Open Subtitles | هل تتذكر (صفًا)؟ |
| Doch je länger dies dauert, desto weniger wird die Welt eine Wahl haben, als die Kosten für Russland und seine Stellvertreter zu erhöhen. Die USA, Frankreich, Deutschland und unsere Verbündeten und Partner werden zusammenstehen, um die Ukraine zu unterstützen und den Grundsatz zu verteidigen, dass internationale Grenzen weder in Europa noch anderswo gewaltsam verändert werden dürfen. | News-Commentary | ولكن كلما طال أمد هذا الموقف، كلما أصبح العالم بلا خيار سوى رفع التكاليف التي تتكبدها روسيا ووكلاؤها. وسوف تقف الولايات المتحدة وفرنسا وألمانيا وحلفاؤنا وشركاؤنا صفاً واحداً في دعم أوكرانيا وفي الدفاع عن المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز تغيير الحدود الدولية بالقوة، سواء في أوروبا أو أي مكان آخر. ولا يوجد انقسام بيننا على الإطلاق بشأن هذه القناعة الأساسية. |
| Stellt euch gerade in einer Reihe vor mir auf. | Open Subtitles | شكِّلوا صفا هنا بالضبط خلفي |
| Stellt Leute an die Tore! | Open Subtitles | ضعو صفا على البوابة |
| Ich müsste einen Kurs belegen, oder einer Buch lesen, oder einen Krankenschwester beschatten, oder meine Mutter sollte mich wenigstens zuerst umarmen. | Open Subtitles | يجب علي أن أخذ صفاً او أن أقرأ كتاباً و ربما ألاحق ممرضة أو على الأقل أن أحصل على عناق من والدتي قبل ذلك |
| Er gibt einen Kurs für Restaurant-Kritiker an 'ner Schule. | Open Subtitles | - لا يعطي صفاً عن انتقاد الطعام في الكلية الجديدة |
| In einer Reihe. | Open Subtitles | في الخارج.قفوا صفاً واحداً. رقم واحد. مجموعة المساجين إلي البوابة. |
| ln einer Reihe. | Open Subtitles | في الخارج، قفوا صفاً واحداً، رقم واحد مجموعة المساجين إلي البوابة |
| Er ist weg, unterrichtet eine Klasse. | Open Subtitles | -إنّه في مكان بعيد يدرّس صفّا . |
| Rachel hat dich aufgegeben, Ira. Also entscheide dich endlich für eine Seite. | Open Subtitles | (رايتشل) هجرتك لذلك اختر صفاً يا (آيرا)! |
| Ich hab' sogar diese neuartigen Davits einbauen lassen. | Open Subtitles | والتي بوسعها حمل صفّاً إضافيّاً من القوارب داخل هذا الحيّز. |