Friedensschaffung kann sogar das Werk einer unabhängig tätigen prominenten Persönlichkeit sein. | UN | بل إن صنع السلام قد يتم على يد شخصية بارزة تعمل بصفة مستقلة. |
Es baut auf dem Erfolg der mehr als siebenjährigen Bemühungen der Vereinten Nationen um Friedensschaffung und Friedenssicherung in Tadschikistan auf. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung häufig eng miteinander verbunden sind. | UN | “ويدرك مجلس الأمن أن صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام هي عمليات كثيرا ما تكون شديدة الترابط. |
Die traditionelle Friedenssicherung, die sich eher mit den Symptomen als mit den Ursachen der Konflikte befasst, verfügt jedoch über keine vorgeplante Ausstiegsstrategie, und die damit verbundenen friedensschaffenden Anstrengungen kamen oft nur schleppend voran. | UN | ولكن حفظ السلام التقليدي، الذي يعالج أعراض الصراع بدلا من مصادره، لا يتضمن استراتيجية للخروج من غماره وكثيرا ما كان صنع السلام المرتبط به بطيئا في إحراز تقدم. |
Durch Zusammenarbeit können wir für einen Tag Frieden schaffen. | TED | بالعمل مع بعضنا يمكننا صنع السلام ليوم واحد |
Über Kontakte mit der Regierung, mit Guerillagruppen, der Zivilgesellschaft und der internationalen Gemeinschaft wird mein Sonderberater die Friedensbemühungen auch weiterhin unterstützen. | UN | وسيواصل مستشاري الخاص، من خلال الاتصالات مع الحكومة، وجماعات المغاورين، والمجتمع المدني، والمجتمع الدولي، تقديم المساعدة في جهود صنع السلام. |
15. begrüßt den Ausbau der Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Unterstützung friedensschaffender Maßnahmen durch die Einrichtung der Gruppe zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen in der Sekretariats-Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und durch die Einführung des „United Nations Peacemaker“, eines internetgestützten operativen Instruments zur Wissensweitergabe; | UN | 15 - ترحب بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم صنع السلام عن طريق إنشاء وحدة دعم جهود الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة وكذلك بدء تشغيل موقع الأمم المتحدة صانعة السلام، وهو أداة تنفيذية ولتبادل المعارف على شبكة الإنترنت؛ |
In Zypern und in der Westsahara zum Beispiel finden Friedensschaffung und Friedenssicherung seit Jahren nebeneinander statt. | UN | ففي قبرص والصحراء الغربية على سبيل المثال، استمرت عمليات صنع السلام وحفظ السلام جنبا إلى جنب على مدار سنوات. |
Er begrüßt die zunehmend engere Partnerschaft zwischen der Afrikanischen Union, den afrikanischen subregionalen Organisationen und den Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Friedensschaffung und der Friedenssicherung und betont, wie wichtig die Ausweitung dieser Partnerschaft auf Maßnahmen zur Friedenskonsolidierung ist. | UN | ويرحب بالشراكة الوثيقة المتنامية بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية والأمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، ويشدد على أهمية توسيع تلك الشراكة لتشمل جهود بناء السلام. |
Diese zusätzlichen Kapazitäten dürften sich in mehreren verschiedenen Bereichen, in denen ein Tätigwerden der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der vorbeugenden Diplomatie und der Friedensschaffung erforderlich ist, als maßgeblich erweisen. | UN | وسيكون لهذه القدرة الإضافية دور بالغ الأهمية في عدة مجالات مختلفة توجد فيها حاجة لدبلوماسية الأمم المتحدة الوقائية ولجهودها في مجال صنع السلام. |
Die Friedensschaffung befasst sich mit bereits im Gang befindlichen Konflikten und versucht, sie mit den Instrumenten der Diplomatie und der Vermittlung zum Halt zu bringen. | UN | 11 - ويعالج صنع السلام الصراعات الدائرة، في محاولة لوقفها باستخدام وسيلتي الدبلوماسية والوساطة. |
Der Rat bekräftigt, wie wichtig es ist, sich bei seinen eigenen Beratungen frühzeitig mit der Friedenskonsolidierung zu befassen und zwischen Friedensschaffung, Friedenssicherung, Friedenskonsolidierung und Entwicklung Kohärenz zu gewährleisten, um in Postkonfliktsituationen zu einem raschen und wirksamen Vorgehen zu gelangen. | UN | ويؤكد المجلس أهمية النظر في مسألة بناء السلام في مرحلة مبكرة من مداولاته وكفالة الاتساق بين صنع السلام وحفظه وبنائه والتنمية على نحو يتيح توفير استجابة مبكرة وفعالة لحالات ما بعد النزاع. |
In mindestens 43 Ländern führen drei oder mehr Akteure der Vereinten Nationen in Situationen, die von der Friedensschaffung bis zur langfristigen Entwicklung reichen, Tätigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit durch. | UN | ويستضيف 43 بلدا على الأقل، وهي بلدان تعيش أوضاعا تتراوح بين صنع السلام والتنمية الطويلة الأجل، ثلاث جهات فاعلة أو أكثر تابعة للأمم المتحدة تعمل في مجال سيادة القانون. |
Es wird immer offenkundiger, dass unser Rechtsstaatskonzept bei allen unseren Tätigkeiten, von der Friedensschaffung über die Friedenskonsolidierung bis hin zur langfristigen Entwicklung, durchgängig und fortlaufend angewandt werden muss. | UN | ويتضح بدرجة متزايدة أن نهجنا في مجال سيادة القانون يحتاج لأن يكون متسقا ومتواصلا طيلة مدة مشاركتنا، ابتداء من صنع السلام إلى بناء السلام إلى التنمية الطويلة الأجل. |
Wirksame internationale Gegenmaßnahmen werden erfordern, dass gegen die Kriegswirtschaft in allen Phasen eines Friedensprozesses vorgegangen wird, von der Frühwarnung über die Prävention bis zur Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung. | UN | ولا بد لأي استجابة دولية فعالة أن تتصدى لاقتصادات الحرب في جميع مراحل عمليات السلام، من مرحلة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات حتى مرحلة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام. |
Leute sagen mir, "Die Chinesen, natürlich, die werden sich nie einmischen in Friedensschaffung, vielseitige Friedensschaffung rundum die Erde." | TED | يقول لي الناس، "الصين بالطبع لن يشركوا أنفسهم أبدا في صنع السلام، في صنع السلام المتعدد الأطراف حول العالم." |
Die Gesamtzahl der bewaffneten Konflikte geht inzwischen zurück, und die Zahl der Friedensübereinkünfte, Friedenssicherungseinsätze und sonstigen friedensschaffenden Anstrengungen seitens der internationalen Gemeinschaft hat erheblich zugenommen. | UN | وقد أخذ مجموع عدد الصراعات المسلحة ينخفض الآن وطرأت زيادة كبيرة في عدد اتفاقات السلام وعمليات حفظ السلام وغير ذلك من أنواع جهود صنع السلام التي يبذلها المجتمع الدولي. |
In anderen Fällen können diejenigen, die sich noch nicht einmal den Anschein der Bindung an die Herrschaft des Rechts geben, wie bewaffnete Gruppen und Terroristen, sich nur darüber hinwegsetzen, weil unsere friedensschaffenden Institutionen und unsere Mechanismen zur Rechtsüberwachung so schwach sind. | UN | وفي حالات أخرى، بوسع من لا يتظاهرون البتة بالالتزام بسيادة القانون - من قبيل الجماعات المسلحة والإرهابيين - أن يضربوا بها عرض الحائط نظرا لضعف مؤسسات صنع السلام وآليات الامتثال التي لدينا. |
Seit dem Ende des Kalten Krieges konkretisiert sich die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in friedensschaffenden Maßnahmen, Friedenssicherungseinsätzen sowie der Friedenskonsolidierung bei Bürgerkriegen. | UN | 84 - منذ نهاية الحرب الباردة أصبح صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في الحروب الأهلية الواجهة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال السلام والأمن الدوليين. |
Da geht's nicht um Kämpfen, sondern um Frieden mit dem Feind. | Open Subtitles | الكونغ فو ليس عن القتال, يا أمي. إنه عن صنع السلام مع أعدائك. |
Trotz mehrfacher Friedensbemühungen meines Sonderberaters für Kolumbien haben die Regierung und die Guerillagruppen die Friedensgespräche nicht wieder aufgenommen. | UN | 31 - وعلى الرغم من جهود صنع السلام المتعددة الأطراف التي اضطلع بها مستشاري الخاص بشأن كولومبيا، لم تستأنف محادثات السلام بين الحكومة وجماعات المغاورين. |