Ich werde Sie in eine modifizierte Form der Hypnose versetzen,... ..die durch holotropes Atmen herbeigeführt wird. | Open Subtitles | أنا سأقوم بإحداث حالة غير عادية, صيغة معدلة من التنويم المغناطيسي, يعتمد على عملية التنفس |
Vorzüglich, Sir, ich habe Sie noch nie so in Form erlebt. | Open Subtitles | ممتاز ، سيدي ، لم أسمع صيغة أفضل من ذلك! |
Von der Forschungsabteilung, dies ist unser süßeres Rezept für den amerikanischen mittleren Westen. | Open Subtitles | حسب قسم الأبحاث، هذه أحلى صيغة لدينا بالنسبة للغرب الأوسط الامريكي |
Diese Frau entwickelte eine Formel für ein pflanzliches Pestizid. | TED | هذه المرأة، لقد طورت صيغة عشبية لإبادة الحشرات |
Die Mitgliedstaaten scheinen jedoch von der Einigung auf eine Formel, die eine Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats ermöglichen würde, noch weit entfernt. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاتفاق على صيغة تسمح بزيادة في عضوية المجلس ما زالت تحير الدول الأعضاء. |
21. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollten und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollten; | UN | 21 - توصي بالعمل عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها في الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛ |
Verständlicherweise wollen Sie sich ablenken und kritzeln, und denken eher über den Plural des engl. Worts "series" nach, als über das eigentliche Thema: "serieses", "seriese", "seriesen" und "serii?" | TED | وفي حاجة مفهومة تماماً للإلهاء؛ تخربش وتفكر في ماهية صيغة الجمع لكلمة "سيريس" *متسلسلة أكثر من الموضوع الذي في متناولك: "سيريسيز"، "سيريسي"، "سيريسين"، "سيراي" ؟ |
Analysieren Sie die Formeln, setzen Sie die richtige Kombination zusammen... und entwickeln Sie daraus die Medizin und den Impfstoff. | Open Subtitles | قومي بتحليل كل صيغة للحصول على التركيبة الصحيحة ولإنتاج الدواء واللقاح |
14. ersucht den Generalsekretär, eine konsolidierte Fassung der Geschäftsordnung der Generalversammlung in allen Amtssprachen sowohl in gedruckter Form herauszugeben als auch online verfügbar zu machen; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يصدر النظام الداخلي للجمعية العامة في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية، بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت؛ |
14. ersucht den Generalsekretär, eine konsolidierte Fassung der Geschäftsordnung der Generalversammlung in allen Amtssprachen sowohl in gedruckter Form herauszugeben als auch online verfügbar zu machen; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يصدر النظام الداخلي للجمعية العامة في صيغة موحدة بجميع اللغات الرسمية، بالشكل المطبوع وعلى شبكة الإنترنت؛ |
Und hier benutzen wir eine existierende Form von bildgebender Massenspektrometrie, die wir weiterentwickelt und angepasst haben insbesondere für die molekulare und bildgebende Analyse von Fingerabdrücken. | TED | وهنا، قمنا باستخدام صيغة متوفرة من تكنولوجيا التصوير الطيفي الشامل التي قمنا بتطويرها وتكييفها خصيصًا للجزيئات وتحليل الرموز للبصمات. |
- In solcher Form, dass die Türen zugehen. - Zugehen. | Open Subtitles | مثل صيغة ستغلق الأبواب - غلق الباب , لا .. |
Zweitens: "Ist das die bestmögliche Form der Diskussion?" | Open Subtitles | الثانية:"هل هذه أفضل صيغة ممكنة للنقاشالدائر" |
"Ist das die bestmögliche Form der Diskussion?" | Open Subtitles | الـ "هـ"الثانية. "هل هذه هي أفضل صيغة للنقاش"؟ |
Gibst du mir das Rezept für den Zaubertrank nicht, wirst du bereuen, je geboren worden zu sein. | Open Subtitles | صيغة جرعة سحرية سوف تتمنى لو لم تولد |
Rituale sind das Rezept, mit dem Harmonie wiederhergestellt wird. | Open Subtitles | الطقوس هي صيغة لإعادة الإنسجام |
Der Text enthielt die Formel für ein Elixier, das das Bewusstsein verändert. | Open Subtitles | النصّ كان يحتوي صيغة الإكسير إن تمّ حقنه ، سوف يحدث حالة مُعدّلة من الوعي |
Wenn die Formel für das Gift nicht aus den Notizen deines Vaters stammt, wie kam er dann daran? | Open Subtitles | إن كانت صيغة المادّة السّمية لم تأتِ من وثائق جدّي، فكيف حصل عليها هذا الرّجل؟ |
23. empfiehlt, dass bei jeder Verhängung von Sanktionen deren Auswirkungen auf Kinder gemessen und beobachtet werden sollen und dass aus humanitären Gründen gewährte Ausnahmen auf Kinder ausgerichtet sein und mit klaren Anwendungsrichtlinien ausgestattet werden sollen; | UN | 23 - توصي بالعمل، عند فرض الجزاءات، على تقييم ورصد آثارها على الأطفال، وبأن تكون الاستثناءات الإنسانية مركَّزة على الأطفال مع وضعها في صيغة تتضمن مبادئ توجيهية واضحة للتطبيق؛ |
Wie ist der Plural davon? | Open Subtitles | ما هي صيغة الجمع؟ |
Sie erwähnt Nebenwirkungen wie Gedächtnisverlust, und scheinbar hat sie an Formeln gearbeitet, um dem entgegenzuwirken. | Open Subtitles | هذه فكرة مجنونة ذكرت آثار جانبية بما في ذلك فقدان الذاكرة ويبدو أنها كانت تعمل على صيغة |
Ich würde gerne eine Änderung der jetzigen Vergütungsformel vorschlagen. | Open Subtitles | اريد اقتراح تغيير صيغة الحوافز الحالية |
Wenn es einen solchen deskriptiven Titel gibt, kann erwogen werden, frühere Tagesordnungspunkte zu demselben Thema unter diesem deskriptiven Titel zusammenzufassen. | UN | وعند وجود صيغة وصفية من هذا القبيل، يجوز التفكير في إدراج بنود جدول الأعمال السابقة المتعلقة بنفس الموضوع تحت الصيغة الوصفية. |