Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. | TED | ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام |
Mein erstes Buch war eindeutig... zu fortschrittlich, verloren in literarischer Heuchelei. | Open Subtitles | كتابي الأول كان بوضوح مجرد مقدمة، ضاعت في تظاهُر الأدباء. |
Bei meinem Vorgesetzten gab es Beschwerden, dass einige Briefe auf meiner Route verloren gingen. | Open Subtitles | مشرفي تلقى بعض الشكاوي بأن أجزاء من الطرود في وقت عملي ضاعت مجدداً. |
Es ist weg, Lucy. Es ging bei einer Fehlinvestition drauf. | Open Subtitles | لقد ضاعت، يا لوسي , لقد ضاعت , وضعها في إستثمار سيئ |
Wenn du ein Platz zum Pennen brauchst,habe ich deine Tasche, aber der Rucksack ist weg das ganze Gelde das ich ausgegraben hattte ist für mein Brude | Open Subtitles | لو كنت بحاجة لتستريح ، فأهلاً بك هنا و لكن الحقيبة قد ضاعت أي نقود سوف أجدها ستكون لأخي |
Wir möchten Dinge erhalten, die verschwunden sind oder Dinge, die nicht mehr so sind, wie sie waren. | TED | نريد أن نساند أشياء قد ضاعت أو الأشياء التي ليست كما كانت عليه. |
Sie verlor sich in der Menge, und ich fand mich um 3 Uhr morgens, allein mit Suzanne. | Open Subtitles | ضاعت في الزحام, ووجدت نفسي في الثالثة صباحًا مع "سوزان". |
Jener Panzer hat sich im Tal des Schakals verirrt. | Open Subtitles | الدبابة التي قتلت شعبك قد ضاعت في وادي ابن آوى إنني أعرف هذا الوادي |
Alles Wissen über die englische Sprache und das Alphabet ist verloren gegangen. | TED | كل المعرفه بالغه الانجليزيه و الحروف الانجليزيه قد ضاعت. |
Es gibt Generationen auf der Welt, die an den Krieg verloren gehen. | TED | كما تعلمون، هناك أجيال حول العالم ضاعت بسبب الحرب. |
Ich sehe mir die Information an, das Wissen und die Erfahrung, die generell durch natürliche Todesursachen verloren geht, und im Speziellen durchs Altern. | TED | قد نظرتُ للتوّ إلى المعلومات .. العلم .. الخبرة كلّ هذه الأمور قد ضاعت لأسباب طبيعية للوفاة بشكلٍ عامّ والشيخوخة بالذات |
Wir haben uns verloren und du lachst. | Open Subtitles | حياتى ضاعت وخسرنا بعضنا البعض أنت تبتسمين |
"Obwohl ihr Körper heilte, könnte ihre Seele verloren sein." | Open Subtitles | إذا تمكنتُ من شفاء جسدها الآن, فإن روحها قد ضاعت على الأرجح. |
Und würde ich Sie darum bitten, als Fremder, der gen Westen zieht... um das zu suchen, was verloren ging. | Open Subtitles | إفترض أنى طلبت منك كغريب ذاهب للغرب لتبحث عن تلك التى ضاعت |
Die Verbindung ist weg. Sie haben die MALP zerstört. | Open Subtitles | أداة الربط ضاعت لقد دمروا جهاز التتبع |
Und mein Geld ist weg, weil Sie uns angelogen haben. | Open Subtitles | وقد ضاعت أموالي، لأنكِ كذبتِ علينا. |
Der Bericht ist weg. Da bin ich noch dran. | Open Subtitles | ضاعت التقارير وأحاول استرجاعها |
Die Karte ist weg, aber ich weiß, dass sie von dir sind. | Open Subtitles | البطاقة قد ضاعت لكنني موقنة أنها منك |
Eine ganze Stadt ist mal in einem Sandsturm verschwunden. | Open Subtitles | من المفترض أنه كانت هناك مدينة كاملة هناك. ضاعت في العاصفة الترابية التي استمرت 6شهور في الأربعينات. |
Wie Sie wissen, verlor ich Evelyn vor langer Zeit. | Open Subtitles | كما تعرف، إفيلن ضاعت مني منذ زمن طويل. |
Aufgrund des Autos, der Kleidung, würde ich sagen, sie hat sich verirrt, auf dem Heimweg von der Party, überfuhr das Stoppschild, rammte den Täter, und er schlug ihr den Schädel ein. | Open Subtitles | بالنظر إلى السيارة، الملابس، سأقول أنها ضاعت في طريقها للمنزل من الاحتفال، تجاوزت إشارة التوقف، صدمت جانب الجاني، و قد كسر جمجتها |
1948 verschwand eine Gruppe chinesischer Soldaten im Gebirge, deren Mission für Propaganda-Zwecke aufgezeichnet wurde. | Open Subtitles | عام 1948، ضاعت مجموعة جنود صينيين في الجبال خلال مهمة سُجلت لأسباب إعلامية. |
Ein Diamant fort, kostete mich 2000 Dukaten zu Frankfurt! | Open Subtitles | ضاعت ماسة كلّفتني ألفا دوقية في فرانكفورت |