"ضاعت" - Traduction Arabe en Allemand

    • verloren
        
    • ist weg
        
    • verschwunden
        
    • verlor
        
    • verirrt
        
    • verschwand
        
    • fort
        
    Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. TED ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام
    Mein erstes Buch war eindeutig... zu fortschrittlich, verloren in literarischer Heuchelei. Open Subtitles كتابي الأول كان بوضوح مجرد مقدمة، ضاعت في تظاهُر الأدباء.
    Bei meinem Vorgesetzten gab es Beschwerden, dass einige Briefe auf meiner Route verloren gingen. Open Subtitles مشرفي تلقى بعض الشكاوي بأن أجزاء من الطرود في وقت عملي ضاعت مجدداً.
    Es ist weg, Lucy. Es ging bei einer Fehlinvestition drauf. Open Subtitles لقد ضاعت، يا لوسي , لقد ضاعت , وضعها في إستثمار سيئ
    Wenn du ein Platz zum Pennen brauchst,habe ich deine Tasche, aber der Rucksack ist weg das ganze Gelde das ich ausgegraben hattte ist für mein Brude Open Subtitles لو كنت بحاجة لتستريح ، فأهلاً بك هنا و لكن الحقيبة قد ضاعت أي نقود سوف أجدها ستكون لأخي
    Wir möchten Dinge erhalten, die verschwunden sind oder Dinge, die nicht mehr so sind, wie sie waren. TED نريد أن نساند أشياء قد ضاعت أو الأشياء التي ليست كما كانت عليه.
    Sie verlor sich in der Menge, und ich fand mich um 3 Uhr morgens, allein mit Suzanne. Open Subtitles ضاعت في الزحام, ووجدت نفسي في الثالثة صباحًا مع "سوزان".
    Jener Panzer hat sich im Tal des Schakals verirrt. Open Subtitles الدبابة التي قتلت شعبك قد ضاعت في وادي ابن آوى إنني أعرف هذا الوادي
    Alles Wissen über die englische Sprache und das Alphabet ist verloren gegangen. TED كل المعرفه بالغه الانجليزيه و الحروف الانجليزيه قد ضاعت.
    Es gibt Generationen auf der Welt, die an den Krieg verloren gehen. TED كما تعلمون، هناك أجيال حول العالم ضاعت بسبب الحرب.
    Ich sehe mir die Information an, das Wissen und die Erfahrung, die generell durch natürliche Todesursachen verloren geht, und im Speziellen durchs Altern. TED قد نظرتُ للتوّ إلى المعلومات .. العلم .. الخبرة كلّ هذه الأمور قد ضاعت لأسباب طبيعية للوفاة بشكلٍ عامّ والشيخوخة بالذات
    Wir haben uns verloren und du lachst. Open Subtitles حياتى ضاعت وخسرنا بعضنا البعض أنت تبتسمين
    "Obwohl ihr Körper heilte, könnte ihre Seele verloren sein." Open Subtitles إذا تمكنتُ من شفاء جسدها الآن, فإن روحها قد ضاعت على الأرجح.
    Und würde ich Sie darum bitten, als Fremder, der gen Westen zieht... um das zu suchen, was verloren ging. Open Subtitles إفترض أنى طلبت منك كغريب ذاهب للغرب لتبحث عن تلك التى ضاعت
    Die Verbindung ist weg. Sie haben die MALP zerstört. Open Subtitles أداة الربط ضاعت لقد دمروا جهاز التتبع
    Und mein Geld ist weg, weil Sie uns angelogen haben. Open Subtitles وقد ضاعت أموالي، لأنكِ كذبتِ علينا.
    Der Bericht ist weg. Da bin ich noch dran. Open Subtitles ضاعت التقارير وأحاول استرجاعها
    Die Karte ist weg, aber ich weiß, dass sie von dir sind. Open Subtitles البطاقة قد ضاعت لكنني موقنة أنها منك
    Eine ganze Stadt ist mal in einem Sandsturm verschwunden. Open Subtitles من المفترض أنه كانت هناك مدينة كاملة هناك. ضاعت في العاصفة الترابية التي استمرت 6شهور في الأربعينات.
    Wie Sie wissen, verlor ich Evelyn vor langer Zeit. Open Subtitles كما تعرف، إفيلن ضاعت مني منذ زمن طويل.
    Aufgrund des Autos, der Kleidung, würde ich sagen, sie hat sich verirrt, auf dem Heimweg von der Party, überfuhr das Stoppschild, rammte den Täter, und er schlug ihr den Schädel ein. Open Subtitles بالنظر إلى السيارة، الملابس، سأقول أنها ضاعت في طريقها للمنزل من الاحتفال، تجاوزت إشارة التوقف، صدمت جانب الجاني، و قد كسر جمجتها
    1948 verschwand eine Gruppe chinesischer Soldaten im Gebirge, deren Mission für Propaganda-Zwecke aufgezeichnet wurde. Open Subtitles عام 1948، ضاعت مجموعة جنود صينيين في الجبال خلال مهمة سُجلت لأسباب إعلامية.
    Ein Diamant fort, kostete mich 2000 Dukaten zu Frankfurt! Open Subtitles ضاعت ماسة كلّفتني ألفا دوقية في فرانكفورت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus