"ضد روسيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gegen Russland
        
    • gegenüber Russland
        
    Wenn wir das Gas nicht gegen Russland einsetzen können, setzen wir es gegen Amerika ein. Open Subtitles لذا، إذا لم نتمكن من استخدام الغاز ضد روسيا فسوف نستخدمه ضد أمريكا
    Diese Konten finanzierten den Iran-Krieg und den Krieg der Afghanischen Freiheitskämpfer (der Taliban) gegen Russland. Open Subtitles تلك الحسابات قامت بتمويل الحرب الإيرانية المعاكسة وحرب مناضلوا الحرية الأفغان "طالبان" ضد روسيا
    Die Kehrseite der gegen Russland wegen dessen Verhalten in der Ost-Ukraine verhängten Sanktionen ist, dass sie eine Rezession überall in Europa und darüber hinaus hervorrufen könnten. Dies wird der Welt unzufriedene Russen, unzufriedene Ukrainer und unzufriedene Europäer bescheren, deren Selbstvertrauen und Unterstützung für friedliche demokratische Institutionen sich abschwächen wird. News-Commentary ومن هنا فإن الجانب السلبي للعقوبات المفروضة ضد روسيا بسبب سلوكها في شرق أوكرانيا يتلخص في قدرتها على إنتاج حالة من الركود في مختلف أنحاء أوروبا وخارجها. وهذا من شأنه أن يجعل العالم في مواجه روس وأوكرانيين وأوروبيين يشعرون بالتعاسة، وسوف يتضاءل شعورهم بالثقة في المؤسسات الديمقراطية السلمية ودعمهم لها.
    Zusammengefasst haben sich sowohl die westlich dominierten Governance-Mechanismen als auch die noch jungen Institutionen der BRICS-Staaten gegen Russland gewendet. An diesem Punkt besteht Russlands einzige Hoffnung darin, dass die Krise derart gravierende Instabilität auslöst und so ansteckend ist, dass Anleger und Schwellenländer verunsichert und letzten Endes beide Global Governance-Systeme zerstört werden. News-Commentary باختصار، انقلبت كل من آليات الحوكمة التي يهمين عليها الغرب ومؤسسات مجموعة البريكس الناشئة ضد روسيا. وعند هذه المرحلة يتلخص أمل روسيا الوحيد في أن تعمل هذه الأزمة على إشعال شرارة عدم الاستقرار والعدوى على النحو الذي يوهن عزيمة المستثمرين والاقتصادات الناشئة ــ ويؤدي في نهاية المطاف إلى تفجير كلٍ من نظامي الإدارة العالمية.
    Eine derart aggressive Haltung nutzt der Außenpolitik eines Landes nur bis zu einem gewissen Punkt – und den hat Putin lange überschritten. Anfangs trat Putin als fähiger Diplomat und Ausgleicher aus, doch mit seiner Münchener Rede hat er begonnen, den Westen gegenüber Russland zu einen. News-Commentary إن مثل هذا الأسلوب العدائي لا يفيد السياسة الخارجية لأي دولة إلا إلى حد معين ـ وهو الحد الذي تجاوزه بوتن منذ أمد بعيد. ففي مستهل الأمر بدا وكأنه دبلوماسي قدير وعنصر توفيقي بارع، ولكن منذ الخطبة العصماء التي ألقاها في ميونيخ، بدأ بوتن في توحيد الغرب ضد روسيا.
    Seine bisherige Haltung gegenüber Russland ist eine Fortsetzung seiner unnachgiebigen Diplomatie, unterstützt von seiner Frau, die er zur UN-Botschafterin ernannt hat, obwohl der Senat sie abgelehnt hat. Open Subtitles مجابهته الحالية ضد (روسيا)" "هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة والتي تشنها زوجته" "التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة) "بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"
    Gleichzeitig dementieren US-Politiker, dass ihre Raketenabwehrsysteme gegen Russland oder China gerichtet seien, weigern sich aber, eine rechtlich bindende Garantie abzugeben. Und das US-Verteidigungsministerium entwickelt ein umfangreiches Programm konventioneller Langstreckenraketen, was von China und Russland wiederum als Rechtfertigung genutzt wird, ihre nuklearen Offensivwaffensysteme zu stärken. News-Commentary وفي الوقت نفسه، ينكر المسؤولون الأميركيون أن برامج الدفاع الصاروخي التي تنفذها بلادهم موجهة ضد روسيا أو الصين، ولكنهم يرفضون تقديم أي ضمانة ملزمة قانونا. كما تعمل وزارة الدفاع الأميركية على تطوير برنامج قوي للأسلحة الهجومية التقليدية البعيدة المدى، وهو ما تستشهد به كل من الصين وروسيا لتبرير جهودها الرامية إلى تعزيز قوتها النووية الهجومية.
    Zudem darf die Macht europäischer Werte nicht unterschätzt werden. Die jungen Ukrainer, die auf dem Maidan protestierten – nicht gegen Russland, sondern gegen eine korrupte Elite, die das Land seiner europäischen Zukunft beraubte –, müssen Unterstützung erhalten. News-Commentary يجب ان لا نهون من قوة القيم الاوروبية فالاوكرانيون الشباب والذين احتجوا في ساحة ميدان – ليس ضد روسيا ولكن ضد النخبة الفاسدة والتي كانت تسرق من بلادهم مستقبلها الاوروبي- يجب ان يتم دعمهم. ان للاتحاد الاوروبي فرصة بإن يترك اثرا اجتماعيا كبيرا لو مضى قدما في برنامج السفر بدون تأشيرة وتقديم منح اكثر للطلبة الاوكرانيين وزيادة الدعم للمنظمات غير الحكومية.
    Also verurteilte Abe die Annektierung der Krim und nannte sie „eine Verletzung der Integrität der Ukraine, ihrer Souveränität und ihres Territoriums“. Abe fügte hinzu, dass „Versuche, den Status Quo mit Gewalt zu ändern, nicht ignoriert werden dürfen“ und dass Japan zusammen mit der G-7 über weitere Wirtschaftssanktionen gegen Russland nachdenke. News-Commentary واستناداً إلى إدراكه هذه الحقيقة، أدان آبي ضم شبه جزيرة القرم الذي وصفه بأنه "انتهاك لسلامة أراضي أوكرانيا وكمال سيادتها على أراضيها". وأضاف آبي أن "أي محاولة لتغيير الوضع الراهن بالقوة لا يمكن التغاضي عنها" وأن اليابان سوف تنظر في فرض المزيد من العقوبات الاقتصادية ضد روسيا بالتعاون مع مجموعة الدول السبع الكبرى.
    Die westlichen Sanktionen gegenüber Russland haben deutlich gezeigt, wie ernst die EU und die Vereinigten Staaten Putins Bemühen nehmen, die Kernprinzipien der europäischen Sicherheit und des Völkerrechts infrage zu stellen und zu untergraben. Doch selbst ein geschwächtes Russland ist in seiner unmittelbaren Nachbarschaft eine Großmacht. News-Commentary لا شك أن العقوبات الغربية ضد روسيا سلطت الضوء على الجدية التي ينظر بها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة إلى الجهود التي يبذلها بوتن لتحدي وتقويض المبادئ الأساسية التي تحكم الأمن الأوروبي والقانون الدولي. ولكن روسيا سوف تظل رغم محاولات إضعافها قوة عاتية في جوارها المباشر. وفي نهاية المطاف، لن يتسنى منع طموحات روسيا الرجعية إلا بقوة وعزم أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus