Deshalb ist es unser aller Verantwortung, unsere Schwächen herauszufinden und sicherzustellen, dass sie nicht zu Waffen in den Händen der Demokratiefeinde werden. | TED | فهي مسؤوليتنا جميعًا إذًا أن نعرف نقاط ضعفنا ونحرص على ألا تستخدم كسلاح بأيدي أعداء الديموقراطية. |
Unsere eigenen Schwächen zu erkennen, wird uns auch helfen, die Falle des faschistischen Spiegels zu vermeiden. | TED | ومعرفة نقاط ضعفنا سوف يساعدنا أيضًا على تجنب فخ الفاشية. |
dass ein Teil des Gehirns unsere Fehler wissen will und unsere Schwächen betrachten will, sodass wir davon lernen können. | TED | فهناك جزء من دماغنا والذي يحدد أخطائنا ويحدد نقاط ضعفنا لنتلاشاها فنصبح أفضل. |
Ich bedauere nur, dass unsere körperliche Schwäche... uns davon abhält, Ihnen weiterhin zu helfen. | Open Subtitles | أسفي الوحيد أنّ ضعفنا الجسدي يمنعنا عن مساعدتكم أكثر من هذا |
Wir haben viele tapfere Verteidiger Frankreichs verloren, und die Feinde unserer Nation sehen unsere Schwäche. | Open Subtitles | فقدنا العديد من الشجعان المدافعين عن فرنسا، وأعداء أمتنا يرون ضعفنا |
Ohne Nahrung sind wir in 3 Tagen zu schwach, um uns zu rühren. | Open Subtitles | لدينا فقط 3 ايام بدون ماء وطعام قبل أن يمنعنا ضعفنا من الحركة |
Es liegt an uns, unsere Häuser und Gemeinden, unsere Schwachstellen und Risikogefährdung anzuschauen und Lösungen zu finden, wie wir nicht nur überleben, sondern gedeihen, und es liegt an uns, zu planen, vorzubereiten und von unseren Regierungsvertretern zu verlangen, dass sie das Gleiche tun, schon während sie die zugrundeliegenden Ursachen des Klimawandels angehen. | TED | إن الأمر متعلق بنا لمراجعة بيوتنا ومجتمعاتنا، ونقاط ضعفنا ومدى تعرضنا للمخاطر، والبحث عن سبل ليس فقط للبقاء على قيد الحياة بل للإزدهار، والأمر متروك لنا للتخطيط والإعداد عوة قادة حكومتنا ومطالبتهم القيام بالشيء نفسه، حتى حين يواجهون الأسباب الكامنة وراء تغير المناخ. |
Ich fordere uns auf, die Idee absoluter Verwundbarkeit mit dem ganzheitlichen Gedanken der Verwandlung oder überhaupt des Möglichen aufzuwägen. | TED | أطالب بأن نوازن بين فكرة ضعفنا الكامل والمفهوم الكامل للتحول و الإمكانيات. |
In jedem von Ihnen hier, fühle ich, wie in mir die Sehnsucht nach der Geschichte in der es nicht darum geht, die Schwächen Anderer zu entblößen. | Open Subtitles | أستجديكم و نفسى .. أن نتطلع لنوع معين من القصص و هو الذى لا يزيل الستار عن ضعفنا الإنسانى |
Er wusste es und plante es, aufgrund unserer Charaktereigenschaften, unserer Stärken und Schwächen. | Open Subtitles | يعرف ؟ لقد خطط لهذا حسب شخصياتنا ومهاراتنا ونقاط ضعفنا |
Sie werden bei der Befragung versuchen, einen Keil zwischen uns zu schieben,... unsere Schwächen zu finden und einen Grund suchen, um unsere Ärsche zu feuern. | Open Subtitles | سيحاولون تقسيمنا لإجراء المقابلة لإيجاد نقاط ضعفنا و سيبحون عن أي عذر لتدميرنا |
Nun, ich stelle mir immer vor, es wäre, dass du uns studierst, unsere Schwächen erkennst... und es deinen außerirdischen Oberherren berichtest. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن السبب هو أن تدرس طبيعتنا تكتشف نقاط ضعفنا و أن تخبر رؤساءك الفضائيين بذلك |
Wir bitten den Vater, uns mit Gnade zu richten und unsere Schwächen zu dulden. | Open Subtitles | نطلب من الإله الأب أن يرحمنا ويقبل ضعفنا البشري |
Carla... wir müssen unsere Schwächen überwinden, damit wir unser heiliges Streben vollenden können. | Open Subtitles | يا كارلا علينا ان نتغلب على نقاط ضعفنا لكي نتمكن من تحقيق مسعانا المقدس |
Leute, die unsere Schwächen ausnutzen und uns dazu bringen, Dinge zu tun, die wir nie zuvor nie hätten tun können. | Open Subtitles | أشخاص يستغلون ضعفنا ضدنا، ويجعلوننا نفعل أشـياء لم نتصور إطلاقا أن لدينا القدرة على فعلها |
Aber hat der Mensch nicht auch die Wahl, seinen Schwächen ins Auge zu blicken und über sich hinauszuwachsen? | Open Subtitles | ولكنه أليس انساني ايضا لمواجهة ضعفنا وتخطيها |
Er ist das, was uns gestattet, uns zu verändern, alles was wir sind, unsere Unzulänglichkeiten, unsere Schwächen, zu Kraft und Können. | TED | إنه ما يسمح لنا بتحويل كل ما نحن عليه... ضعفنا ووهننا، إلى قوة وصلابة. |
Richte uns nicht für unsere Schwäche, sondern für unsere Liebe. | Open Subtitles | حاكمنا ليس على ضعفنا ولكن على محبتنا |
Der Hang zum Bösen liegt in unserer Schwäche. | Open Subtitles | . النزعة لهذا الشر تكمن في ضعفنا ضده |
Wenn wir jetzt schwach werden, zerstören sie uns. | Open Subtitles | إذا ضعفنا الان, هم سوف يدمرونا. |
- Um unsere Schwachstellen auszumachen. | Open Subtitles | ليظهروا لنا أين هي نقاط ضعفنا |
Wenn es um Waffengewalt geht, scheitert das Argument der geistigen Gesundheit, wenn wir nicht die eigene Verwundbarkeit für psychische Störungen anerkennen. | TED | عندما يتعلق الأمر بالعنف المسلّح، فإنه يفشل الجدال حول الصحة العقليّة إذا لم نعترف بأوجه ضعفنا الشخصية أمام الأمراض العقليّة. |