Sie kennen meine Schwäche aber ich muss Ihre erst noch erfahren. | Open Subtitles | لقد وجدت نقطة ضعفي لكني لم أعرف بعد نقطة ضغفك |
Am schlimmsten, ist es zu wissen, das meine Schwäche ihn zur Gewalt getrieben hat. | Open Subtitles | هذا أصعبُ شيء , المعرفة بأنّ نقطةُ ضعفي قادته إلى العنف. |
Das ist doppelt so lang wie es Menschen auf diesem Planten gibt. | TED | و هذا يعادل ضعفي مدّة وجود الإنسان على ظهر هذا الكوكب. |
BG: China hat vor 2-3 Wochen verkündet, dass sie einen Supercollider planen, der doppelt so groß wie der LHC sein soll. | TED | برونو: أعلنت الصين قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع أنها تنوي بناء مصادم خارق يعادل ضعفي حجم مصادم الهادرون الضخم. |
Eine derartige Politik kann sehr preiswert sein: Die Bereitstellung des Haferbreis in Guatemala kostete bloße $ 23,25 pro Kind und Jahr, während der Geldwert der Zunahme des zukünftigen Einkommens der Kinder zwischen Zwei- und viermal höher ist. | News-Commentary | هذه الخطة قابلة للتنفيذ بسهولة وبنفقات بسيطة للغاية: حيث لا تزيد تكلفة تقديم الثريد في جواتيمالا عن 23.25 دولار أميركي سنوياً عن كل طفل، بينما تتراوح القيمة النقدية للزيادة في الأجور المستقبلية للأطفال ما بين ضعفي إلى أربعة أضعاف هذا المبلغ. |
Denn wenn ich schwach bin, bin ich stark!" | Open Subtitles | فأنا في وقت ضعفي سأكون قوياً |
Sie würden sagen, ja, ja, ja, wir alle wissen das. Wasser bedeckt doppelt soviel Fläche auf dem Planeten wie trockenes Land. | TED | سوف تقولون، نعم، نعم، نعم، جميعنا نعرف هذا. الماء يغطي ضعفي مساحة الكوكب من الأرض الجافة. |
Ich zahl das Doppelte von dem, was Sie bezahlt haben. | Open Subtitles | سأدفع لك ضعفي ثمنها |
Nun bin ich zufrieden mit meiner Schwäche, damit die Kraft Christi durch mich wirkt. | Open Subtitles | لذا اتباهي بإظهار مدي ضعفي حتي تسكنني قوة المسيح |
Ich brauche Sybok nicht, um meine Schwächen zu sehen. | Open Subtitles | أنني انعطفت لليسار في وقت كان يجب عليّ الانعطاف فيه لليمين؟ أعلم نقاط ضعفي. |
Du hast meine Schwäche weggebrannt, wie ein Phoenix, der sich aus der Asche erhebt. | Open Subtitles | إنّك حرقتِ نقاط ضعفي كعنقاء تنهض من الرماد. |
Liebenswürdig zu sein Ist wohl meine Schwäche | Open Subtitles | أعتقد أن كوني كريم هي نقطة ضعفي |
meine Schwäche hatte sich in die Stärke des Projektes gewandelt. | TED | أصبح ضعفي مصدر قوة للمشروع. |
Jeder kennt meine Schwäche, und Ihre, für Schönheit und Geld. | Open Subtitles | (بونين) ، الجميع يدرك ضعفي و ضعفك تجاه النساء والمال |
Es ist nicht viel, aber doppelt so viel, wie vor zehn Jahren. | Open Subtitles | ليس بالأمر الكافي لكنها ضعفي ما كانت عليه منذ عشر سنوات |
Es ist doppelt so widerstandsfähig wie unsere High-Tech-Keramik. | TED | انها تملك ضعفي متانة السيراميك ذو التكنولوجيا العالية الذي نصنعه. |
Ein Haus im typisch westlichen Stil in Kampala oder Accra kostet derzeit z. B. das Zwei- oder Dreifache eines vergleichbaren Hauses in Cleveland oder anderen Städten im Herzen Amerikas. Während die Immobilienpreise von Madrid bis Dublin und von Miami bis Los Angeles einbrechen, bleiben die afrikanischen Preise nahezu oder effektiv auf Rekordhöhe. | News-Commentary | في المدن الأفريقية المعاصرة، ما زالت أسعار المساكن فلكية. فالمنزل الغربي النمط في كمبالا أو أكرا على سبيل المثال يبلغ سعره الآن ضعفي أو ثلاثة أضعاف سعر أي منزل مشابه له في كليفلاند أو غيرها من المدن في قلب أميركا. وفي حين تنهار أسعار المساكن من مدريد إلى دبلن ومن ميامي إلى لوس أنجلوس، فما زالت الأسعار في أفريقيا ثابتة عند مستويات غير مسبوقة من الارتفاع. |
Aber jetzt? Sie können riechen, dass ich schwach bin. | Open Subtitles | \u200fاللعنة، إنهم يشتمون رائحة ضعفي. |
- Na gut, dann geb ich ihm einfach doppelt soviel von meiner Hälfte. | Open Subtitles | حسنا، ودفع غرامة، ثم سأكتفي يعطيه ضعفي من وجهة نظري نصف! |
Ich verdiene das Doppelte von dir. | Open Subtitles | أجني ضعفي ما تجني |
Ich will den Männern mit meiner Schwäche nicht im Wege stehen: | Open Subtitles | لا أريد أن يقف ضعفي عقبة في طريقهم |
Er hat meine Stärke. Vielleicht hat er auch meine Schwächen. | Open Subtitles | لديه قوتي، ربما لديه نقطة ضعفي كذلك |
Bier, meine einzige Schwäche. meine Achillesferse, sozusagen. | Open Subtitles | البيرة ، نقطة ضعفي الوحيدة وتري الحساس ، إن جاز التعبير |
Der erste ist, dass, als wir vor etwa 20 Jahren damit begonnen haben, Polio auszurotten, mehr als doppelt so viele Länder infiziert waren als zu Beginn der Pocken-Ausrottung. | TED | أولها ، عندما بدأنا المحاولة بالقضاء على مرض شلل الأطفال قبل حوالي 20 سنة ، أكثر من ضعفي عدد الدول كان ينتشر فيها شلل الأطفال مقارنة مع مرض الجدري |