"ضواحي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vororten von
        
    • Vorstadtgöre
        
    • einem Vorort
        
    • außerhalb von
        
    • den Vororten
        
    • Nähe von
        
    • Vorstadt
        
    • Rande von
        
    • Stadtrand von
        
    • Außenbezirk von
        
    in einem Ort namens Sendai City, bei einer Fahrschule in den Vororten von Tokyo. TED في مكان يسمى مدينة سينداي، في مدرسة تعليم قيادة سيارات في ضواحي طوكيو.
    Und das kommt von der überpriviligierten Vorstadtgöre. Open Subtitles هذا كثير, قادم من فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة
    Oder dies: Jetzt ist es eine Idee, aber diese Idee wird bald ausprobiert in einem Vorort von Beijing. TED والان انظروا الى هذه الفكرة انها فكرة سوف تجرب قريباً في ضواحي بكين
    Am Ende kommt er in einem Zeltlager außerhalb von Mogadischu unter. TED انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو.
    Der Leichnam einer Frau wurde heute Morgen in einem Baggersee in der Nähe von Rom gefunden. Open Subtitles جثة امرأة هذا الصباح في قاع بحيرة ضواحي روما
    In diesem Whitopia habe ich mich wohler gefühlt als in Colorado, Idaho oder sogar der Bostoner Vorstadt. TED وبالنسبة لي شخصيا، كنت أشعر براحة في هذه المدينة لنقل أكثر من كولورادو أو ايداهو أو حتى ضواحي وسطن.
    Meine Mutter studierte am Rande von Tokyo an einer staatlichen Universität. Open Subtitles أمي كانت طالبة في جامعة وطنية في ضواحي طوكيو
    Ich wuchs am Stadtrand von Paris auf und, voilà, ich war das Jüngste von drei Kindern. TED لقد نشأت في ضواحي باريس وكنت الاصغر بين 3 اطفال
    Wie diese hier aus den Vororten von Damaskus über ein Rollstuhlrennen, das den im Krieg Verwundeten Hoffnung gab. TED مثل هذه القصة من ضواحي دمشق، حول سباق للكراسي المتحركة الأمر الذي أعطى الأمل للمصابين في الحرب.
    Heute bin ich noch ein sorgloser Jung- geselle und morgen bin ich verheiratet... und fahre einen Minivan zu Jugend- Kricketspielen in Vororten von Neu Delhi. Open Subtitles . يوم ما كنت عازب هانئ و من ثم أصبحت متزوجا و أقود شاحنة صغيرة إلى مباريات كريكيت صغيرة في ضواحي نيودلهي
    Heute bin ich noch ein sorgloser Jung- geselle und morgen bin ich verheiratet... und fahre einen Minivan zu Jugend- Kricketspielen in Vororten von Neu Delhi. Open Subtitles . يوم ما كنت عازب هانئ و من ثم أصبحت متزوجا و أقود شاحنة صغيرة إلى مباريات كريكيت صغيرة في ضواحي نيودلهي
    Findest du, dass ich eine überpriviligierte Vorstadtgöre bin? Open Subtitles أتظنين بأنني مجرد فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة؟ ماذا؟
    Ich finde nicht wirklich, dass du eine Vorstadtgöre bist. Open Subtitles وأنا لا أعتقد بأنكِ فتاة ضواحي محظوظة
    Wir haben ein Haus in einem Vorort und drei Kinder. Open Subtitles لقد حصلت على منزل في ضواحي وثلاثة أطفال.
    Schulberater von einem Vorort Massachusetts bis fünf Mädchen dazwischen kamen. Open Subtitles مستشار للمدرسـة "من ضواحي "ماساتشوستس حتى تقدمو 5 فتيات بالشكوى
    Vor nur ein paar Tagen war ich bei einem Landwirt, bei seinem kleinen Feld außerhalb von Nairobi. Er hat eine Bewässerungspumpe, die er mit Solarstrom betreibt. Er hat mir vorgeschwärmt, wie viel besser das ist, wie die Erträge steigen. TED وأنا كنت أعمل ذات يوم مع فلاح على ضواحي نيروبي، بقطعة أرض صغيرة، والفلاح لديهِ ماكينة ري تعمل بالطاقة الشمسية، وكان يمدح في الماكينة والفرق الذي يحسه في الإنتاج.
    Einer der Läufer, die wir Richtung Westen geschickt haben, stieß auf eine Fraktion Widerstandskämpfer, knapp außerhalb von Chicago. Open Subtitles أحد المستطلعين الذين أرسلناهم غرباً مرّ على فريق من مقاتلي المقاومة "في ضواحي "شيكاغو
    Ich wohne am Stadtrand von Paris, in der Nähe von Batignolles. Open Subtitles أعيش في ضواحي باريس، قرب باتينول
    Für mich kam sie aus dem Libanon, obwohl sie ganz offensichtlich all ihre prägenden Erfahrungen in einer Vorstadt Accras gemacht hatte. TED في بالي،فهي من لبنان، على الرغم من أن الواقع واضح أن كل تجاربها التكوينية وقعت في ضواحي آكرا.
    Man fand seine Leiche am Rande von Sabaneta. Open Subtitles عثروا على جثته في ضواحي سابانيتا مشبوع ضرياً مبرحاً
    Wie ihr als Kinder herumgestoßen wurdet und schließlich am grottigen Stadtrand von St. Petersburg gelandet seid, Open Subtitles لقد أخبرني بأنكما كنتما تتلقيان الركلات حتى سنين مراهقتكم الأولى إلى أن إنتهى بكم المطاف في ضواحي سانت بطرسبرغ
    Ich hatte das Privileg, in einem Hospiz im Außenbezirk von Bangalore unterrichten zu können. TED لقد كنت محظوظة بأن استطعت ان ادرس في دير في ضواحي بانغلور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus