Nun, Solange wir Zusammenhänge erkennen, kann ich auch ein paar erkennen. | Open Subtitles | حسنٌ , طالما أننا مرتبطين بالنقاط، يمكنني ربط البعض أيضاً. |
Solange wir neugierig und leidenschaftlich bleiben, wird in jedem von uns ein Leonardo stecken. Vielen Dank. (Applaus) (Applaus) | TED | طالما أننا نعيش حياة الفضول والعاطفة هناك قليلاً من ليوناردو في كل منا شكرا لك تصفقيق |
Wir können jeder Zukunft furchtlos begegnen, Solange wir wissen, dass wir ihr nicht allein begegnen müssen. | TED | يمكننا أن نواجه أي مستقبل دون خوف طالما أننا نعرف أننا لن نواجهه بمفردنا. |
Ich vertraue lhnen und sie vertrauen mir, so lange wir Versprechen halten. | Open Subtitles | أنا أثق بك وهم يثقوا بى طالما أننا نحافظ على وعودنا |
Da wir wieder verheiratet sind, brauchen wir neue Testamente, falls einer stirbt. | Open Subtitles | ,بالمناسبة طالما أننا تزوجنا مرة أخرى علينا وضع تأمين جديد في حال مات أحدنا |
Ich bin daher optimistisch, Solange wir diese beiden Ideen befolgen: Weiterhin den Weltmarkt globalisieren, weiterhin die Kooperation über Staatsgrenzen hinaus verbreiten und weiterhin in die Bildung investieren. | TED | لذلك أنا متفائل طالما أننا نمهد لهاتين الفكرتين : أن نستمرفي عولمة الأسواق العالم، ونستمرفى توسيع نطاق التعاون عبر الحدود الدولية، ونستمرفي الاستثمار في التعليم. |
Solange wir Symbionten tragen müssen, hängt unser Leben von den Goa'uld ab. | Open Subtitles | طالما أننا نحمل السمبيوت فنحن نعتمد على الجواؤلد في حياتنا |
Damit bin ich einverstanden, Solange wir uns bewusst sind, dass die Zeit drängt. | Open Subtitles | ليست لدىّ مشكلة فى هذا, سيدى الرئيس طالما أننا ندرك أننا نسابق الزمن |
Solange wir ruhig sind, sollten wir ohne entdeckt zu werden dadurch steuern können. | Open Subtitles | طالما أننا هادئون, فسنكون قادرين على الطيران من خلاله دون أن يُقبض علينا |
Nein. Natürlich nicht. Solange wir bei unserem Essen für uns sind. | Open Subtitles | بالطبع لا, طالما أننا سنقضي عشاء ذكرى زواجنا يمفردنا |
Solange wir nicht fahren müssen, denn ich denke nicht, dass wir fahren sollten. | Open Subtitles | طالما أننا لن نحتاج للقيادة لأنني لا أظن أنه علينا أن نقود السيارة |
Solange wir keine Kratzer am Boden hinterlassen. | Open Subtitles | طالما أننا لن نترك أي علامات على الأرضية |
Ok, ok, schon gut, es ist ok, Solange wir auf dem Laufenden sind. | Open Subtitles | لا بأس بذلك طالما أننا قادرين على ان نبقى متقدمين عليه |
Ist mir egal, was wir tun, Solange wir irgendetwas tun. | Open Subtitles | لا يهمني ما نقوم بهِ الآن طالما أننا نفعل شيئاً ما |
Solange wir uns haben, wird alles gut werden. | Open Subtitles | طالما أننا مع بعضنا البعض، كل شيء سيكون على مايرام. |
Aber... Solange wir einander haben, geht es uns beiden gut. | Open Subtitles | لكن اسمع، طالما أننا سويًا، أنا وأنت سنكون على ما يرام |
Wir werden hier sicher sein, Solange wir... | Open Subtitles | ونحن سوف تكون آمينين هنا طالما أننا لدينا |
Was ich sagen möchte, ist, ich tue, was immer du willst, Solange wir es zusammen tun. | Open Subtitles | أنظري , ما أحاول قوله هو أنني سأفعل أيَّ كان الذي تريدينه طالما أننا سنفعله سوياً |
so lange wir also authentische menschliche Wesen sind, ist jedes Erlebnis das wir haben authentisch. | TED | لذا، طالما أننا بأي حال بشر أصليون، إذاً فكل تجربة نشهدها هي أصلية. |
Ich dachte mir, so lange wir hier sind, können wir auch etwas Spaß haben. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أفكر طالما أننا هنا فلنحظى بالقليل من المتعة |
Da wir alle hier sind... ich habe ich mich entschieden, was ich mit den Häusern tun werde. | Open Subtitles | طالما أننا جميعاً هنا, فقد اتخذت قراري بشأن الأكواخ |
Wir sind nicht verloren, wenn wir an Gott glauben. Und an uns selbst. | Open Subtitles | لن نضيع أبداً طالما أننا ، مؤمنين يالرب و بأنفسنا |