Es liegen Schichten an technischen Wundern hinter Seiten wie Swaptree, aber das interessiert mich ebensowenig wie der Swap-Tauschhandel an sich. | TED | الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها. |
Das ist wie Hohlkernbohren im Eis, nur anstatt der Schichten, die Klimawandel anzeigen, sucht man Schichten, die menschliche Bewohnung anzeigen. | TED | وعندما أقول حفريات، إنها مثل الحفريات في الثلج، ولكن بدلاً من طبقات من التغير المناخي نبحث عن طبقات من التعمير البشري. |
Man braucht für die Großen 5, 6 Schichten Lack. | Open Subtitles | للكبيرات نحتاج عادةً خمس أو ست طبقات من الطلاء |
Stell dir das wie ein großes Sandwich vor, mit Schichten von Brot. | Open Subtitles | فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير به طبقات من الخبز |
Es braucht einen genialen digitalen Schlossknacker, um durch die vielen Schichten des Alarmsystems durchzukommen. | Open Subtitles | كان ليتخذ صانع أقفال رقمية على مستوى العبقرية لتجاوز عدة طبقات من نظام الإنذار |
Wir bekommen endlich ein Stück ab vom Kuchen der Superhelden-Filme, die aus Schichten von Geld gemacht sind. | Open Subtitles | لنسطيع واخيرا اخذ فرصتنا وحصتنا من صنع تلك الكعكة المصنوعة من طبقات من المال |
Es gibt sechs Schichten – drei Schichten aus Plastik, Aluminium – die zusammen verbunden sind. | TED | هناك ستة طبقات -- ثلاث طبقات من البلاستيك والألمنيوم -- والتي تم ختمها مع بعضها البعض. |
Wir haben Schichten über Schichten aus Abstraktionen übereinandergelegt zwischen Mensch und Maschine, bis wir nicht mehr wussten, wie ein Computer funktioniert oder wie wir mit ihm sprechen können. | TED | بنينا عدة طبقات من التجريد فوق بعضنا البعض بين الإنسان والآلة لدرجة أننا لم نعد نعرف كيف تعمل الحواسيب أو كيف نتحدث معها. |
Während das Plastik zwischen Schichten von anderem Müll zusammengedrückt wird, fließt Regenwasser in den Abfall und absorbiert dessen wasserlösliche Bestandteile, von denen einige hochgiftig sind. | TED | حين بقاء هذه المواد البلاستيكية هناك مضغوطة بين طبقات من النفايات الأخرى فإن مياه الأمطار تتدفق من خلالها وتمتص المركبات الذائبة في الماء التي تحتويها وبعضها شديد السُمّية |
10 Schichten Lackierung. Die letzte Schicht wird mit der Hand poliert. | Open Subtitles | 10 طبقات من دهان المسابقات البرتقالي المطلي يدوياً... |
Sie sind unter Schichten von Psychosen vergraben. | Open Subtitles | لأنها موجودة بين طبقات من اللاوعي |
Bezüglich Stoffe, wie klingt eine Polymer-Mischung mit zehn Schichten behandeltem Kompositmaterial? | Open Subtitles | وبالنسبة للقماش، ما رأيك بمزيج من بينمركبكيميائي... مع 10 طبقات من المواد المركبة المعالَجة؟ |
mehrere Schichten magischer Verhüllungssprüche auflösen und... | Open Subtitles | وإبطال طبقات من تعاويذ الحجب السحريّ، و... |
Der Punkt ist, dass diese aussergewöhnlich einfache Idee auf Schichten der Einfachheit gründet, zusammengefügt zu einer Komplexität die in sich einfach ist, im Sinne davon, dass sie total zuverlässig ist. | TED | لكن صميم الموضوع هو أنّ هذه الفكرة البسيطة والإستثنائية تستند على طبقات من البساطة كلٌ منها مركبةٌ من تعقيدٍ معينٍ هو في حد ذاته بسيط، بمعنى أنه يمكن الإعتماد عليه تماماً . |
Natürlich kann Indiens demokratische Regierung nicht einfach Menschen und Umwelt mit der Planierraupe aus dem Weg räumen, um sich eine Infrastruktur zu schaffen. Doch zählen auch mehrere Schichten von korrupten Bürokraten und Politikern zu den Hindernissen – ein riesiges Netzwerk von Reformgegnern. | News-Commentary | لا شك أن حكومة الهند الديمقراطية لا تستطيع أن تشق طريقها ببساطة عبر الناس والبيئة لإقامة مشاريع البنية الأساسية. ولكن العقبات تشتمل أيضاً على طبقات من البيروقراطيين والساسة الفاسدين ــ شبكة واسعة تقاوم الإصلاح بقوة. |
# Drei Schichten, Mutter Natur! | Open Subtitles | ثلاث طبقات من الحلاوة |
Schichten an Schutzmaßnahmen. | Open Subtitles | طبقات من الحماية |