"طبقات من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schichten
        
    Es liegen Schichten an technischen Wundern hinter Seiten wie Swaptree, aber das interessiert mich ebensowenig wie der Swap-Tauschhandel an sich. TED الآن هناك طبقات من عجب التقنية وراء مواقع مثل سواب تري, ولكن هذا ليس اهتمامي، ولا تجارة المقايضة في حد ذاتها.
    Das ist wie Hohlkernbohren im Eis, nur anstatt der Schichten, die Klimawandel anzeigen, sucht man Schichten, die menschliche Bewohnung anzeigen. TED وعندما أقول حفريات، إنها مثل الحفريات في الثلج، ولكن بدلاً من طبقات من التغير المناخي نبحث عن طبقات من التعمير البشري.
    Man braucht für die Großen 5, 6 Schichten Lack. Open Subtitles للكبيرات نحتاج عادةً خمس أو ست طبقات من الطلاء
    Stell dir das wie ein großes Sandwich vor, mit Schichten von Brot. Open Subtitles فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير به طبقات من الخبز
    Es braucht einen genialen digitalen Schlossknacker, um durch die vielen Schichten des Alarmsystems durchzukommen. Open Subtitles كان ليتخذ صانع أقفال رقمية على مستوى العبقرية لتجاوز عدة طبقات من نظام الإنذار
    Wir bekommen endlich ein Stück ab vom Kuchen der Superhelden-Filme, die aus Schichten von Geld gemacht sind. Open Subtitles لنسطيع واخيرا اخذ فرصتنا وحصتنا من صنع تلك الكعكة المصنوعة من طبقات من المال
    Es gibt sechs Schichten – drei Schichten aus Plastik, Aluminium – die zusammen verbunden sind. TED هناك ستة طبقات -- ثلاث طبقات من البلاستيك والألمنيوم -- والتي تم ختمها مع بعضها البعض.
    Wir haben Schichten über Schichten aus Abstraktionen übereinandergelegt zwischen Mensch und Maschine, bis wir nicht mehr wussten, wie ein Computer funktioniert oder wie wir mit ihm sprechen können. TED بنينا عدة طبقات من التجريد فوق بعضنا البعض بين الإنسان والآلة لدرجة أننا لم نعد نعرف كيف تعمل الحواسيب أو كيف نتحدث معها.
    Während das Plastik zwischen Schichten von anderem Müll zusammengedrückt wird, fließt Regenwasser in den Abfall und absorbiert dessen wasserlösliche Bestandteile, von denen einige hochgiftig sind. TED حين بقاء هذه المواد البلاستيكية هناك مضغوطة بين طبقات من النفايات الأخرى فإن مياه الأمطار تتدفق من خلالها وتمتص المركبات الذائبة في الماء التي تحتويها وبعضها شديد السُمّية
    10 Schichten Lackierung. Die letzte Schicht wird mit der Hand poliert. Open Subtitles 10 طبقات من دهان المسابقات البرتقالي المطلي يدوياً...
    Sie sind unter Schichten von Psychosen vergraben. Open Subtitles لأنها موجودة بين طبقات من اللاوعي
    Bezüglich Stoffe, wie klingt eine Polymer-Mischung mit zehn Schichten behandeltem Kompositmaterial? Open Subtitles وبالنسبة للقماش، ما رأيك بمزيج من بينمركبكيميائي... مع 10 طبقات من المواد المركبة المعالَجة؟
    mehrere Schichten magischer Verhüllungssprüche auflösen und... Open Subtitles وإبطال طبقات من تعاويذ الحجب السحريّ، و...
    Der Punkt ist, dass diese aussergewöhnlich einfache Idee auf Schichten der Einfachheit gründet, zusammengefügt zu einer Komplexität die in sich einfach ist, im Sinne davon, dass sie total zuverlässig ist. TED لكن صميم الموضوع هو أنّ هذه الفكرة البسيطة والإستثنائية تستند على طبقات من البساطة كلٌ منها مركبةٌ من تعقيدٍ معينٍ هو في حد ذاته بسيط، بمعنى أنه يمكن الإعتماد عليه تماماً .
    Natürlich kann Indiens demokratische Regierung nicht einfach Menschen und Umwelt mit der Planierraupe aus dem Weg räumen, um sich eine Infrastruktur zu schaffen. Doch zählen auch mehrere Schichten von korrupten Bürokraten und Politikern zu den Hindernissen – ein riesiges Netzwerk von Reformgegnern. News-Commentary لا شك أن حكومة الهند الديمقراطية لا تستطيع أن تشق طريقها ببساطة عبر الناس والبيئة لإقامة مشاريع البنية الأساسية. ولكن العقبات تشتمل أيضاً على طبقات من البيروقراطيين والساسة الفاسدين ــ شبكة واسعة تقاوم الإصلاح بقوة.
    # Drei Schichten, Mutter Natur! Open Subtitles ثلاث طبقات من الحلاوة
    Schichten an Schutzmaßnahmen. Open Subtitles طبقات من الحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus