"طبيعياً" - Traduction Arabe en Allemand

    • normal
        
    • natürlich
        
    • unnatürlich
        
    • normaler
        
    • natürliche
        
    • Natur
        
    • normale
        
    • normalen
        
    • normalisieren
        
    • selbstverständlich
        
    • echte
        
    • normales
        
    • natürlichen
        
    • natürlicher
        
    • natürliches
        
    Er schien ganz normal, als er gestern mit der Polizei sprach. Open Subtitles لا, لقد كان طبيعياً جداً أمس عندما رأيته والشرطة تأخذه
    Auf dem Bild sieht er ganz normal aus. Und klug war er auch. Open Subtitles يبدو طبيعياً جداً على الصورة لقد كان ذكي , وصل للوحة الشرف
    Bilis hatte recht, er sagte "Öffnet den Spalt, und alles wird wieder normal". Open Subtitles كان بيليس محقاً ، لقد قال افتحوا الصدع وسيعود كل شئ طبيعياً
    Der Wandel zwischen Gut und Böse müsste sich natürlich vollziehen, im Laufe der Zeit. Open Subtitles أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن
    Also, ich bin ein Übersetzer des 21. Jahrhunderts der Technologie in Produkte übersetzt, die wir jeden Tag benutzen und mit denen wir uns wunderbar und natürlich umgehen. TED انا مترجم التكنولوجيا في القرن الواحد و العشرين إلى منتجات نستخدمها كل يوم ونرتبط بها بشكل جميل طبيعياً
    Vor noch nicht einmal hundert Jahren durften Frauen nicht wählen und es schien ganz normal. Genau so normal wie es heute ist, einen Bus im Straßenverkehr zu sehen. TED قبل ما يقل عن 100 سنة، لم يكن يحق للنساء التصويت، وبدا ذلك طبيعياً، بنفس الطريقة التي يبدوا فيها طبيعياً اليوم أن نرى حافلة وسط الزحام.
    Seitdem habe ich viel darüber nachgedacht, was es heißt, normal zu sein. TED ومنذ ذلك الحين وأنا افكر كثيراً في ماذا يعني ان أكون طبيعياً.
    Unsere heutige Art zu diagnostizieren ist die Mustererkennung. Sieht das normal aus? Sieht das unnormal aus? TED و هي الطريقة التي نقوم فيها بتشخيص السرطان اليوم عن طريق التعرف على الأنماط هل يبدو طبيعياً أم لا ؟
    - So sieht es von außen normal aus. Open Subtitles ـ لماذا فعلوا ذلك ؟ ـ من بعيد ، يبدو الشارع طبيعياً
    Es sieht hier normal und ruhig aus. Nichts Außergewöhnliches. Open Subtitles . كل شيء يبدوا هادئاً و طبيعياً ليس هناك شيئاً غير اعتيادياً للإبلاغ عنه الآن
    Das Kind kann anfangs normal sein und dann... Open Subtitles يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً .. و بعدها يصبح
    - Vor dir war Diego ganz normal. - Er hat zwei Frauen ermordet. Open Subtitles ـ لقد كان رجلاً طبيعياً ـ ولكنه قتل فتاتين أيضاً
    Es ist unglaublich. Du siehst normal aus, dabei bist du der Engel des Todes. Open Subtitles هذا مدهش، تبدو شخصاً طبيعياً لكن في الحقيقة أنت وحش الموت
    Da wir immer unter uns waren, schien uns alles völlig normal. Open Subtitles كوننا متقاربين بجميع الأوقات جعل كل شيء يبدو أكثر من طبيعياً
    Der Grund, weswegen wir es wussten, war, weil wir die vorherigen 10 Jahre damit verbrachten, Stämme und all diese natürlich auftretenden Gruppierungen zu studieren. TED الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
    Man lässt das unberührt, was natürlich bleiben soll. TED تترك جانباً الشئ الطبيعي لأن يكون طبيعياً.
    Das, was man findet, wird nicht natürlich aussehen. Open Subtitles ما سنجده بداخله لن يكون طبيعياً على الإطلاق
    So viel Tod zu sehen, ist unnatürlich. Open Subtitles كي تري كل هذا الموت ليس شيئاً طبيعياً أبداً
    Früher war ich ein normaler Mensch, ein Kind genauso wie ihr. Open Subtitles ذات مرة، كنت شخصاً طبيعياً مثلكم أبله، مثلكم تماماً
    Ein Arzt wird ihm sowieso nicht helfen können. Der Körper wird es auf natürliche Weise ausscheiden, so ungefähr nach 7 Jahren. Open Subtitles لكن لن يتمكن الطبيب من مساعدته و سيمر في نظامه طبيعياً بعد7 سنوات
    Er ist in Ordnung, wenn man gut und reich aussehende Männer mit leidenschaftlicher Natur und zu vielen Zähnen mag. Open Subtitles أنه لا بأس به. إذا كنت معجب بالأسمر ، و الوسيم و الرجل ذو المظهر الغني عاطفي طبيعياً والكثير من الأسنان
    - Aber das war keine normale Leiche, Dan! Open Subtitles أنتَ تُهمل الحقيقة هذا لم يكن جسماً طبيعياً
    Also bin ich abgestiegen, sie stieg auf, mit dem normalen Zögern, dann dreht sie herum und fuhr ungefähr 6 Meter und sie drehte sich wieder um und sie lächelte. TED فنزلت، وركبت هي، وكان الأمر طبيعياً قليلاً، آه، ثم انعطفت، وابتعدت عني 20 قدماً، ثم دارت، يعلو وجهها ابتسامة عريضة.
    Sie wollen sie normalisieren, dass sie die Gegenwart überrollt. Open Subtitles يريدون جعله طبيعياً و يمنعوه من إحتلال المستقبل
    "Großer Penis-Orgasmus", also zerbrach ich selbstverständlich deine Teller, schlitzte deine Matratze auf, pinkelte in deine Schubladen, in alle neun, aber dann, als ich gerade in deinen Spülkasten kackte, las ich die E-Mail. Open Subtitles لذا طبيعياً, كسرّت أطباقك وقطعت حشو فراشك وتبولت في أدراجك التسعه كلهم ولكن بينما كنت أخرب حمامك قرأت الرسالة
    Ich habe nie die Sonne auf meinem Gesicht gespürt... oder echte Luft geatmet und bin auch nicht im Wasser geschwommen. Open Subtitles و لمْ أشعر أبداً بأشعة الشمس تلامس وجهي أو تنفستُ هواءاً طبيعياً أو طفوتُ في الماء
    Damals war ich tief davon überzeugt, weil ich alle Hoffnung auf ein normales Leben verloren hatte, TED ولكنني آمنت في صميمي لأنه لم يبقى أملٌ لديّ أنني سأعود طبيعياً مجدداً.
    Es tut mir Leid, Mr. Rose... aber ich kann nicht bestätigen... dass es sich um einen natürlichen Tod handelt. Open Subtitles أنا آسف سيد روز لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً
    Es geht nicht um Selbstmord und es war kein natürlicher Tod. Open Subtitles من الواضح أنه ليس إنتحاراً كما أنه ليس طبيعياً
    Dann wird natürliches Gas hergestellt, dass wiederum zurück in die Stadt geleitet wird, um dort die Öfen zum Kochen zu betreiben. TED ومن ثمَّ فإنه يكوِّن غازاً طبيعياً ، والذي بدوره يعود إلى المدينة لإمدادها بوقود الطبخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus