"طبيعيين" - Traduction Arabe en Allemand

    • normal
        
    • normale
        
    • normalen
        
    • Freaks
        
    • normales
        
    • unnormal
        
    Können wir einen GV Tag in meinem GV Leben mal normal sein? Open Subtitles أيمكننا أن نكون طبيعيين ليومأً واحد لعين خارج حياتي اللعينة بالكامل؟
    Ähm, äh, heute müssen wir, ähm, wirklich, ganz normal sein, also, äh, nicht normal-normal, sondern super-normal. Open Subtitles اليوم يجب ان نبدو طبيعيين جدا ليس وكاننا طبيعيين فقط ولكن طبيعيين للغاية ولكن لا
    Warum wollen wir nur bei unserer Sexualität normal sein? TED لماذا نرغبُ أن نكون طبيعيين فيما يتعلق بالجنس؟
    Es gibt Camps für Nicht-Heterosexuelle oder Autisten, in denen versucht wird, aus ihnen "normale" Menschen zu machen. Es ist schockierend, dass das heutzutage noch passiert. TED هناك مخيمات للمثليين أو المتوحدين لمحاولة جعلهم طبيعيين. وهذا مخيف إذ أن الناس يحاولون قعل هذا في الوقت الحاضر.
    Endlich bin ich Teil einer Bewegung, wo normale Menschen versuchen, unsere Regierung zurückzuerobern. Open Subtitles اخيرا انا جزء من حركه تضم اناس طبيعيين يحاولون استعادة حكومتنا
    Phoebe, diese Theorie macht bei normalen Menschen vielleicht Sinn, aber das seid ihr nicht. Open Subtitles فيبي ، هذه النظرية قد تكون معقولة في حياة الأشخاص الطبيعيين لكنكنّ لستنّ أشخاصاً طبيعيين
    Sie und ich haben herausgefunden, dass es scheiße ist normal zu sein, denn wir sind Freaks. Open Subtitles أنا و أنتِ اكتشفنا أن نكون طبيعيين أمر سئ لأننا غريبا الأطوار
    Ich will nicht unhöflich sein. Sie sehen ganz normal aus. Open Subtitles لا أقصد أن أكون وقحة أنتم تبدون أشخاصاً طبيعيين
    - Wir müssen uns zurückhalten, bis wir wieder normal sind. Open Subtitles جوني هذا ليس دائم، نحن سنصبح حذرين حتى نعود طبيعيين من جديد.
    - Wir müssen uns zurückhalten, bis wir wieder normal sind. Open Subtitles جوني هذا ليس دائم، نحن سنصبح حذرين حتى نعود طبيعيين من جديد.
    Die Menge hat zwar seine Stimme ein wenig erhöht, aber das EKG und der Blutdruck sind normal. Open Subtitles الشحنات رفعت من نبرات صوته لكن رسم القلب و ضغط الدم طبيعيين جيد
    Die Leute in dieser Jury sind normal. Open Subtitles الأشخاص الـذين في هـيئة المحلفين طبيعيين
    Was nur noch bemerkenswerter ist... Wie viele von uns scheinen schon normal zu sein? Open Subtitles الشيء الأكثر روعة، هو كيف يبدو الكثير منا طبيعيين.
    Ich erkenne dich nicht wieder. Können wir nicht einfach normal sein? Open Subtitles لا أدرك من تكون حتى ألا يمكننا أن نكون طبيعيين وحسب ؟
    Aber ich brauche es, dass man normal mit mir umgeht. Open Subtitles ولكن اعتقد احتاجهم ان يكونوا طبيعيين معي .. اتفهميني؟
    Tausende von Frauen gehen diese Prozedur jährlich durch, und bekommen normale, gesunde Kinder. Open Subtitles آلاف النساء تخوض هذه العملية كل سنة . و تحظى بأطفال طبيعيين و بصحة جيدة
    Sie hatte normale Eltern, eine normal Kindheit. Sie hätte ein normales Leben haben können. Der Typ, den sie gedatet hat, war so was, wie ein BadBoy. Open Subtitles ترعرعت مع والدين طبيعيين حي طبيعي، و كان يمكنها الحصول علي حياة طبيعة
    Der Mann hat Menschen, normale Menschen, ehrliche Menschen, will ich meinen, so eine Gehirnwäsche verpasst, dass sie bereit sind, für ihn zu sterben. Open Subtitles الرجل يملك أناسًا طبيعيين وصادقين وأظنّهم تعرّضوا لغسيل دماغيّ تامّ لدرجة أنّهم مستعدّون للموت في سبيله.
    Ich würde alles geben, um adoptiert zu sein, bei reichen, normalen Leuten aufzuwachsen statt bei diesen Freaks. Open Subtitles كنت لأهب كل شيء ليتم تبنيّ، الترعرع في النعيم، مع آباء طبيعيين عوض هؤلاء الوحوش
    Bekommt 2,5 Kinder. Führt ein normales Leben. Open Subtitles و ترزقان بـ 2.5 من الأطفال تعيشا طبيعيين
    Farbe und Konsistenz unnormal. Open Subtitles إن لونها وقوامها غير طبيعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus