"طرحها" - Traduction Arabe en Allemand

    • stellen
        
    Und hast du irgendwelche Fragen, die du mir gerne stellen möchtest? Open Subtitles هل لديك أي أسئلة تود طرحها علي عن أي شيء؟
    Dann denken Sie an Fragen, die Sie der Familie stellen wollen und machen Termine zur Befragung. TED وقد تفكرُ لاحقًا حول أسئلة ترغبُ في طرحها على أقاربك وتحدد مواعيدًا لمقابلتهم.
    Aber was sind die Fragen, die wir uns heute stellen? TED ولكن ما هي الأسئلة التي يتوجب علينا طرحها الان؟
    Außerdem muss man die Frage stellen, inwieweit Jugendarbeitslosigkeit zur Arbeitslosigkeit insgesamt beiträgt. Betrachtet man das Problem auf diese Art und Weise, zeigt sich ein vollkommen anderes Bild als uns gewöhnlich präsentiert wird. News-Commentary كما يجب ان يتساءل المرء عن مدى مساهمة البطالة بين الشباب في اجمالي البطالة . ان النظر للمشكلة بهذه الطريقة يكشف صورة مختلفة تماما عن تلك التي يتم طرحها عادة.
    Antworten auf Fragen haben die wir nicht mal zu stellen wagen? Open Subtitles لديهِ أجوبَة عن أسئلَة لا نجرءُ على طرحها حتى؟
    Ich wollte ihm doch noch so viele Fragen stellen und rausfinden, wer er eigentlich war. Open Subtitles كانت لديّ عدة أسئلة أودّ طرحها عليه وأتعرف عليه عن قرب
    Okay, Mrs. White. Da gibt es einige Fragen,... die ich Ihnen zunächst stellen muss. Es ist sehr wichtig, dass Sie die ehrlich beantworten. Open Subtitles ثمة أسئلة أودُ طرحها عليكِ على رأس القائمة من المهم أنّ تجيبين عليها بكل نزاهة
    Aber Sie müssen noch immer die Fragen stellen, die ich nicht stellen kann. Open Subtitles لكن لاتزالين تحتاجين لطرح الأسئلة التي لا أستطيع طرحها
    Ich weiß, dass sie das Opfer schon befragt haben, aber ich habe ein paar Fragen, die sich ihm gerne selber stellen würde. Open Subtitles أعلم أنكم بالفعل استجوبتم الضحية ولكن لديّ بعض الأسئلة التي أود طرحها عليه بنفسي
    Wir haben ein paar Fragen, die wir Ihnen stellen wollen. Open Subtitles لدينا بضعة أسئلة نود طرحها عليك أهناك مكان حيث نتحدث على إنفراد؟
    Das sind die Fragen, die das RPV Ihnen stellen möchte. Open Subtitles إنها الأسئلة التي أراد طرحها عليك العميل من قسم الراحلون.
    Aber das ist nicht genug. Ich muss einige weitere Fragen stellen, und ich hoffe es sind welche, die auch Sie, oder einige von Ihnen, stellen möchten. TED لكن هذا لا يكفي. فأنا أحتاج لأن أطرح المزيد من الأسئلة, وأتمنى أن تكون أسئلتي أسئلة ترغبون في طرحها أيضاً على بعض منكم.
    Trotzdem bleibt für mich ein Nachgeschmack. Jede Institution, schrieb Mill in Über die Freiheit, müsse ihre Berechtigung unter Beweis stellen; könne sie dies nicht, verdiene sie es, hinweggeschwemmt zu werden. News-Commentary لكن الموضوع تركني اشعر بعدم الارتياح . لقد قال ميل في كتابه عن الحرية كل مؤسسة يجب ان تبرر وجودها وان لم تستطع فهي تستحق ان يتم طرحها جانبا.
    Wir haben ein paar Fragen, die wir Ihnen gerne stellen würden. Open Subtitles لدينا بعض الأسئلة التي نود طرحها عليك
    Ich möchte Ihnen vorher nur noch ein paar Fragen stellen. Open Subtitles لديّ بضعة أسئلة أود طرحها عليكَ أولاً
    Wir möchten Ihnen gerne ein paar Fragen zu einem Fall in der Stadt stellen. Open Subtitles لدينا بعض الأسئلة نود طرحها عليك -بشأن قضية في البلدة
    Es wären heute allerdings auch alle in besserer Verfassung, wenn Bush in der Lage gewesen wäre zu den wichtigen Fragen, die seine Gesprächspartner mit ihm erörtert haben, tatsächlich etwas beizutragen. Was das angeht, war der amerikanische Präsident trotz der Fototermine und der Umarmungen und der lokalen Küche einfach nicht bereit, willens oder fähig seine Kollegen von Hauptstadt zu Hauptstadt zufrieden zu stellen. News-Commentary إلا أن أحوال الجميع كانت قد تصبح أفضل اليوم لو كان قد تمكن من إحراز أي تقدم في التعامل مع القضايا الرئيسية التي طرحها عليه محاوروه. فعلى الرغم من الصور التذكارية والأحضان والولائم المحلية، لم يكن الرئيس الأميركي مستعداً، أو راغباً، أو قادراً على إرضاء زملائه من الزعماء من عاصمة إلى عاصمة.
    Ich hätte einige... einige Fragen, die ich dir stellen muss. Open Subtitles لدي بضعة اسئلة اود طرحها عليك
    Oh, es tut mir leid, Johnny. Welche Fragen sollten wir stellen? Open Subtitles عفواً أي أسئلة عليك طرحها
    Sie können gerne Fragen stellen. Open Subtitles -ألديكما أسئلة تودان طرحها علينا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus