Die Vampire haben sich Jahrhunderte lang ach jemandem gesehnt, der sich gegen die Tyrannei der Obrigkeit auflehnt. | Open Subtitles | تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون |
Freut mich, dass du noch immer gegen die Tyrannei der Hosen kämpfst. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرؤيتك مازلت تقاتلي من أجل قضية نبيلة ضد طغيان البنطلون |
Das große Problem bei der Reform oder der Transformation ist Die Tyrannei des gesunden Menschenverstands, | TED | المشكلة الكبيرة بالنسبة للإصلاح أو التغيير هو طغيان المنطق الشائع، |
Aber sicherlich, unsere Befreiung vom Tyrannen von Rom und blindem Glauben ist nicht durch die Reform gekommen und die Erneuerung des Christentums ist nicht nur der Anfang. | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد, أن خلاصنا من طغيان روما والإيمان الأعمى ليس نهاية للإصلاح |
Das Volk floh vor dem Tyrannen Harald der Hårfager. | Open Subtitles | الفارين من طغيان هارولد و فيرهير |
überwältigt zu sein ist der erste Schritt auf der Leiter, die den Unterschied macht, wenn Sie ernsthaft versuchen, an die wirklich wichtigen Dinge heranzugehen. | TED | طغيان هو الخطوة الأولى إذا كنتم جادين في محاولة للحصول على الأشياء التي يهم حقا، على نطاق والتي تحدث فرقا. |
Hör zu, Mom. Ich kann nicht länger ein Teil der Tyrannei der Karnivore sein. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون جزءا من طغيان الحيوانات آكلة اللحوم. |
Die Menschheit zu verteidigen gegen die Tyrannei der Templer und den freien Willen zu bewahren? | Open Subtitles | وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد وتحافظ على الإرادة الحرة؟ |
Es war überaus schwer, mir das einzugestehen, aber als ich es dann tat, fühlte ich mich befreit von der Tyrannei der Ambition. | Open Subtitles | كان من الصعب للغاية الإعترافّ بهذا لنفسي. لكن ذات مرة، شعرت بأنني تحررت من طغيان الطموح |
Tausende Vampire auf der ganzen Welt, werden von der Tyrannei der Urvampire befreit sein. | Open Subtitles | آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين. |
Mit dem Sturz Saddams wurde bestenfalls ein gemeingefährlicher Diktator entfernt und eine Tyrannei der Minderheit durch die Tyrannei der Mehrheit ersetzt. Der Preis dafür war hoch, wenn man an den Blutzoll unter den Irakern bei den Auseinandersetzungen zwischen den religiösen Gruppen denkt. | News-Commentary | لقد فات أوان نشر الديمقراطية في العراق. والآن لا نستطيع أن نعتبر الإطاحة بصدام حسين أكثر من مجرد التخلص من ديكتاتور كان يشكل تهديداً، وإحلال طغيان الأغلبية في محل طغيان الأقلية. إلا أن الثمن كان باهظاً، نظراً لأرواح العراقيين التي أزهقت نتيجة للاقتتال الطائفي. |
Auch Die Tyrannei des "du solltest" und "du müsstest" des so genannten normalen Familienlebens. | Open Subtitles | ولكن أيضاً طغيان الأكاذيب و الخدع المسماة بالحياة الطبيعية. |
Ich meine damit, sich nicht in Gedanken zu verlieren, nicht abgelenkt zu werden, nicht von schwierigen Gefühlen überwältigt zu werden, sondern stattdessen zu lernen, im Hier und Jetzt zu sein, sich seiner bewusst zu sein, präsent zu sein. | TED | لا أعني بذلك عدم الضياع في خضم الأفكار أو الإبتعاد عن التشتت ، أو عدم طغيان العواطف المضطربة ، بل أعني أنني تعلمت كيف أكون هنا والآن، كيف أكون خلاقاً في الفكر ، كيف يمكن أن أكون حاضرا. |
Und im Grunde können Sie das betrachten, wissen Sie, als eine Tyrannei des erinnernden Selbst, und Sie können sich das erinnernde Selbst denken als eins, das sozusagen das erlebende Selbst schleppt durch Erfahrungen, die das erlebende Selbst nicht braucht. | TED | ويمكنك في الأساس النظر لهذا، كما تعلمون، بفعل طغيان نفسية الذكرى، يمكنك التفكير بنفسية الذكرى كنوع من إسقاط نفسية التجربة على التجارب التي لا تحتاجها نفسية التجربة. |