Wir müssen diese Ausgaben nicht an unsere Studenten weitergeben. | TED | لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف إلى طلابنا. |
Bücher müssen unsere Studenten auch nicht kaufen. | TED | الكتب هي شيء آخر لا يحتاج طلابنا إلى شرائه. |
Denn wieso sollten unsere Schüler so weit weg von ihrem Wohnort fahren? | TED | لأنه لماذا على طلابنا أن يذهبوا بعيداً جداً عن حيث يقطنون؟ |
Wenn unsere Schüler die Klassenräume betreten, bringen sie ihre Identität mit. | TED | عندما يدخل طلابنا إلى الفصول الدراسية، يحضرون هوياتهم معهم. |
Wir bringen unseren Studenten all diese Technologien bei, mit besonderem Fokus darauf, wie diese genutzt werden können, um die großen Herausforderungen der Menschheit zu lösen. | TED | ونعلم طلابنا جميع هذه التقنيات، وخصوصاً كيف يمكن استخدامها لحل تحديات البشرية العظمى. |
Einer unserer Studenten kommt aus dem Bereich der Software-Entwicklung. | TED | كان لدى أحد طلابنا معرفة مسبقة بهندسة البرمجيّات. |
Das Erlenen von Grundfähigkeiten oder ein Minimun an kultureller Belesenheit entziehen sich dem Großteil unserer Studierenden. | TED | إتقان المهارات الأساسية والحد الادنى من محو الأمية الثقافية يتملص أعداد كبيرة من طلابنا. |
unsere Studenten erhalten praxisorientierten Unterricht von einigen der besten Wissenschaftler des Landes. | Open Subtitles | ...وسيقومون طلابنا بالتطبيق العملي على أيدي أفضل العقليات العلمية في البلاد |
Während die Computer immer komplexer wurden, fingen unsere Studenten an, den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr zu sehen. Es ist fast unmöglich, sich mit der Seele des Computers zu verbinden, wenn man mit einem Black-Box-PC oder Mac kommuniziert, welcher in mehrere Schichten geschlossene, firmeneigene Software verwendet. | TED | كما إزداد تعقيد أجهزة الكمبيوتر، طلابنا يتيهون في التفاصيل ولا يرون الصورة كاملة، وفي الواقع، من المستحيل إيجاد العلاقة بجوهر الاله إذا كنت تتفاعل مع مربع أسود حاسوب شخصي أو جهاز ماك التي تكون مغلفة بطبقات عديدة من البرمجيات المغلقة ذات الملكية الخاصة. |
Mit diesem fundierten pädagogischen Konzept motivieren wir unsere Studenten aus aller Welt, miteinander zu kommunizieren und zu lernen und reduzieren so den Korrekturaufwand unserer Professoren. | TED | نستخدم هذا النموذج الفكري المبتكر لتشجيع طلابنا من شتى بقاع العالم للتفاعل و الدراسة معاً وأيضا لتقليل الوقت الذي يحتاجه أساتذتنا للعمل على الفروض الفصلية. |
Das bedeutet unsere Studenten können lesen. | TED | ذلك يعني أن طلابنا يستطيعون القراءة. |
dass die korrekte Spitze -- das was alle unsere Studenten, jeder Abiturient wissen sollte -- die Statistik sein sollte: Wahrscheinlichkeitslehre und Statistik. | TED | وأن القمة الصحيحة -- التي على كل طلابنا كل خريجي الثانوية يجب أن يعرفوها -ـ يجب أن تكون الإحصاء الإحتمالات والإحصاء |
unsere Schüler wachsen in einer visuellen Kultur auf. Sie sind es gewohnt, Informationen so aufzunehmen. | TED | طلابنا ينمون في ثقافة بصرية، إذًا هم معتادون على تلقّي المعلومات بهذه الطريقة. |
Wenn heute ein durchschnittlicher Lehrer so erfolgreich werden könnte wie diese Lehrkräfte, wären unsere Schüler dem Rest der Welt weit überlegen. | TED | إن تمكن المدرس العادي من التحول ليصبح بكفاءة هؤلاء المدرسين، فسيكون بمقدور طلابنا تخطي باقي طلاب العالم بأشواط. |
Und Typografie ist ein sehr wichtiger Teil des Lehrplans und wir ermutigen unsere Schüler, Einfluss im Inneren zu suchen. | TED | والطبوغرافية هي جزء مهم جداً من المناهج الدراسية ونحن نشجع طلابنا على العثور على المحفّزات بداخلهم. |
Dieses Jahr, gaben wir unseren Studenten die Aufgabe sich einen eigenen Ehrenkodex zu schreiben. | TED | هذه السنة تحدينا طلابنا في خلق ميثاق شرف لهم انفسهم |
Zusammenfassend, anstatt dass unseren Studenten die Analysis-Techniken lernen, glaube ich wäre es wesentlich bedeutender, wenn sie alle wüssten, was zwei Standardabweichungen vom Mittelwert bedeuten. Und das glaube ich. | TED | باختصار ، بدلا من أن يدرس طلابنا تقنيات التفاضل والتكامل أعتقد أن وقعها سيكون أكبر بكثير لو أنهم جميعا علموا ما يعنيه إنحرافين معياريين من المتوسط. |
Als Wissenschaftler und Lehrer möchte ich das so interpretieren, dass wir Wisenschaftler unseren Studenten beibringen müssen, sich nach der endlosen Weite des Meeres zu sehnen, das für unser Unwissen steht. | TED | كعالِم و معلّم، أودّ أن أوضح أنّنا نحن العلماء علينا تعليم طلابنا عن مدى ضخامة البحر اللامتناهية هذا هو ما نجهله بالفعل. |
Und nach einem Monat komme ich in das Büro, und habe eine E-Mail von einem unserer Studenten. | TED | و بعد شهر من هذه المحاضرات قدمت إلى المكتب ووجدت رسالة من أحد طلابنا |
Viele unserer Studenten kaufen dort ihre Rucksäcke. | Open Subtitles | و الكثير من طلابنا يشتري الحقائب المطوية من هناك |
Vielleicht sollten wir weniger Zeit an den Universitäten damit verbringen, den Verstand unserer Studierenden in Vorlesungen mit Inhalt zu füllen, sondern viel eher ihre Kreativität entfachen, ihre Vorstellungskraft und ihre Problemlösungsfähigkeiten, indem wir tatsächlich mit ihnen reden. | TED | وربما ينبغي علينا قضاء وقت أقل في الجامعات لملء عقول طلابنا بالمحتوى عبر إلقاء المحاضرات، ونعطي زمن أكثر لإشعال إبداعهم. وخيالهم ومهارات حل المسائل عبر التحدث اليهم. |
Sie lehren visuell. Sie geben unseren Schülern diese Fernbedienung. | TED | فهي تدرِّس نظريًّا، وتعطي طلابنا جهاز التحكم. |