"طوال فترة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Den ganzen
        
    • während der gesamten
        
    • ganze Zeit
        
    • während dessen
        
    Nicht wahr? Oder sollte ich sagen: Du hast ihn Den ganzen Nachmittag gevögelt? Open Subtitles أم يجب أن أقول،طارحته الغرام طوال فترة الظهيرة ؟
    Nina sagt, er ist schon Den ganzen Nachmittag weg. Open Subtitles وتقول نينا انه لم يتواجد طوال فترة ما بعد الظهر
    - während der gesamten Beratungen? Open Subtitles طوال فترة المداولات بالكامل؟ نعم - وهل أنت -
    9. ersucht die Europäische Union, den Generalsekretär und die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, während der gesamten Dauer des Einsatzes der Europäischen Union bis zum vollständigen Abzug eng zusammenzuarbeiten; UN 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛
    Manche Frauen leiden die ganze Zeit unter Übelkeit. Open Subtitles بعض النساء يشعرون بالغثيان طوال فترة حملهم . هذا شيء طبيعي
    Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Den ganzen Nachmittag bin ich im Springbrunnen geschwommen. Open Subtitles ثم سبحت في النافورة طوال فترة ما بعد الظهر
    Ich war Den ganzen Nachmittag zu Hause. Open Subtitles هذا مستحيل لقد كنت فى المنزل طوال فترة بعد الظهر
    Ich dachte, du wärst mit den Kindern Den ganzen Nachmittag weg. Open Subtitles ظننتك ستكوني أنتِ و الأولاد بالخارج طوال فترة الظهيرة
    Ich meine, sie ist nicht meine Freundin oder so etwas,... aber glaubst du nicht, dass sie sich ein wenig schlecht fühlt, dass ich Den ganzen Sommer weg bin? Open Subtitles أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟
    Ich habe Den ganzen Tag aufgeräumt, und ich komme immer noch nicht voran mit all dem Müll hier, den die Lady besitzt. Open Subtitles لقد كنت أنظف طوال فترة مابعد الظهيرة ومازلت لم أنجز أي شيء في كل هذه الخردوات التي لدى السيدة
    Dem armen Charlie ging es ebenso. Das sangen wir Den ganzen Sommer. Weißt du noch, Schwesterherz? Open Subtitles كنا نغني هذه الأغنية طوال فترة الصيف هل تتذكرين ذلك يا أختي الصغيرة ؟
    8. ersucht den Generalsekretär und die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, während der gesamten Dauer des Einsatzes der MINURCAT eng zusammenzuarbeiten; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام وإلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون بصورة وثيقة طوال فترة نشر بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    10. ersucht die Europäische Union und den Generalsekretär, während der gesamten Dauer der Operation der Europäischen Union bis zu ihrem vollständigen Abzug eng zusammenzuarbeiten; UN 10 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي وإلى الأمين العام مواصلة التعاون بشكل وثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي، حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك؛
    38. hebt hervor, dass während der gesamten Prüfung eines Antrags die Kontinuität der Zusammensetzung der Unterkommissionen gewahrt werden muss, soweit dies in Anbetracht der Amtszeit der Mitglieder der Kommission möglich ist; UN 38 - تشدد على ضرورة المحافظة قدر المستطاع، بالنظر إلى فترة عضوية أعضاء اللجنة، على الاستمرارية في تكوين اللجان الفرعية طوال فترة النظر في تقرير ما؛
    während der gesamten Beratungen? Open Subtitles طوال فترة التداولات ؟
    Ja, während der gesamten Beratungen. Open Subtitles نعم ، طوال فترة التداولات
    Die ganze Zeit, die ich mich ausgeruht hab', hat mich zum Nachdenken gebracht. Hat mir gut getan. Open Subtitles طوال فترة استراحتي كنت أفكّر هذا جيد، بالنسبة لي أيضاً
    Er hat die ganze Zeit keine einzige Schublade geöffnet. Open Subtitles لم يفتح ذلك الرجل درج مكتب طوال فترة وجوده هنا
    Er hat bestimmt die ganze Zeit nur an dich gedacht, da bin ich sicher. Open Subtitles على الأرجح أنه كان يفكر بك طوال فترة رحيله
    Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht. UN 3 - يقع خرق لالتزام دولي يتطلب من الدولة أن تمنع حدثا معينا عند وقوع هذا الحدث، ويمتد الخرق طوال فترة استمرار الحدث وبقائه غير مطابق لذلك الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus