In den 1980ern entwickelte ich ein Unterwasser-Keyboard. | TED | طورت خلال الثمانينات لوحة مفاتيح تحت مائية. |
Hier entwickelte die Stasi auch relativ moderne Inhaftierungsmethoden. | TED | هنا، طورت الستاسي أيضًا طرقًا حديثة في الاحتجاز. |
Als ich den Home Page Reader entwickelte, bekam ich viele Kommentare von Benutzern. | TED | عندما طورت قارئ الصفحة المنزلي، وصلتني تعليقات عديدة من المستخدمين. |
Ich habe ein paar interessante Mittel entwickelt, die mir helfen, mit jener Angst umzugehen. | TED | في الحقيقة لقد طورت طرقاً مثيرة للاهتمام لتساعدني على التعامل مع هذا الخوف |
Also haben Bakterien vor etwa drei Milliarden Jahren einen Verteidigungsmechanismus gegen virale Infektionen entwickelt. | TED | لذلك قبل حوالي ثلاثة مليارات سنة، طورت البكتيريا آلية دفاع لتكافح العدوى الفيروسية. |
Oder der Moment, als sie den ersten Film entwickelten, den sie mit einer alten Kamera gemacht hatten. | TED | أو اللحظة التي طورت فيها أول فلم لك بكاميرا قديمة. |
Er konnte also einfach nicht verstehen, warum Weibchen so etwas entwickelten, wenn sie nur auf eine Paarbindung aus wären, verstehen Sie? | TED | لذلك فهو لم يستطع ان يفهم لماذا طورت الاناث هذا الشيء إذا كان المطلوب منهم فقط ان يكونوا علاقات زوجية, أليس كذلك؟ |
Die Firma, die das Patent auf zwei mit der Krankheit verbundenen Gene innehat, entwickelte einen Diagnosetest. | TED | طورت الشركة التي حصلت على براءتي اختراع في جينين مرتبطين بهذا المرض اختباراً لتشخيص هذه المتلازمة |
Und dann entwickelte in Ostafrika eine nicht sehr vielversprechende Affenart Empfindsamkeit. | TED | وبعد ذلك، وفي شرق أفريقيا، طورت مجموعة غير واعدة من القردة خدعة غريبة على شكل الفكر الواعي. |
Es gibt eine Nummer, die ich kürzlich entwickelte, die genau darüber handelte, ein Moment. Und was ich als kreativer Künstler mache ist, die Wörter oder eine Sprache der bewegten Objekte zu entwickeln. | TED | هناك قطعة طورتها مؤخراً , وكان كل شيء حولها لـ لحظة. ومافعلته كـ فنان مبدع هو اني طورت مفردات ولغات حركة الاجسام |
Meinen Sinn für Mitgefühl entwickelte ich sozusagen als zweite Natur, aber ich wurde Priester. | TED | حسنا الان طورت معنى للتعاطف كطبيعة ثانية ولكني اصبحت قسا |
Diese Frau entwickelte eine Formel für ein pflanzliches Pestizid. | TED | هذه المرأة، لقد طورت صيغة عشبية لإبادة الحشرات |
Ich entwickelte eine neue Bewässerungs-Methode. | Open Subtitles | حسناً، أنا لستُ بمخترع لكنّي طورت طريقة جديدة لري الأراضي الجافة |
Nun, ich entwickelte dieses Nervengas, mit mir als Versuchsobjekt. | Open Subtitles | حسنا أنا طورت غاز الأعصاب هذا بإختباره على نفسي |
Weil fast jedes lebende System die Fähigkeit entwickelt hat, Licht so oder so zu erkennen. | TED | لأن ما يقارب كافة الكائنات الحية طورت القدرة على التقاط الضوء بطريقة أو بأخرى |
Das ist der Namibische Nebeltrinkerkäfer, und er hat einen Trick entwickelt, sein eigenes Trinkwasser in der Wüste zu ernten. | TED | هذه خنفسة من ناميمبيا .. تعمل على اعتراض الضباب وقد طورت طريقة خاصة بها لكي تحصل على المياه النظيفة من الصحراء |
die Insekten in Südafrika einfach lieben. Und sie haben einen langen Saugrüssel entwickelt um an den Nektar zu kommen. | TED | هذه النبتة هنا .. الحشرات في جنوب افريقيا تعشقها .. وقد طورت خراطيم طويلة من اجل ان تصل الى الرحيق في الاسفل |
Viele Länder haben nationale Aktionspläne entwickelt. | TED | طورت العديد من الدول خطط عمل وطنية من أجل التغيير. |
Interessanterweise gibt es einige Säugetierarten, bei denen die Weibchen spezialisierte Genitalien entwickelt haben, die eine sexuelle Nötigung verhindern. | TED | الان مثير للإهتمام ان القليل من فصائل الثديات التي طورت إناثها اعضاء تناسلية متخصصة لاتسمح بالإكراه الجنسي |
Überraschenderweise entwickelten einzelne Tiere mehr Krankheiten als andere, den Forschern war es unerklärlich. | TED | المدهش أنهم وجدوا أن بعض الأرانب طورت أمراضاً أكثر من غيرها، لكنهم لم يتمكنوا من تفسير السبب. |
Wie ihre späteren Versionen, darunter wir, entwickelten diese Säugetiere nach vorn gerichtete Augen für akkurate Tiefenwahrnehmung und flexible Hände mit fünf Fingern. | Open Subtitles | لم يمض الكثير بعد اختفاء الديناصورات لظهور أول الرئيسيات الحقيقية. كنُسخها اللاحقة بما فيها نحن. طورت هذه الثدييات أعيناً تتجه للأمام. |