Und am Ende warst du so schnell, dass Dinge wie der „Hummelflug“ kein Problem waren, nicht wahr? | TED | وفي النهاية، أصبحت سريعا بما يكفي، لعزف مقطوعة مثل "طيران الدبور" دون مشاكل، أليس كذلك؟ |
DP: „Hummelflug“ auf diesem Ton. | TED | دِيرِيك: "طيران الدبور" على هذه النغمة. |
(Musik: „Hummelflug“) (Applaus) AO: Derek, verbeugen wir uns. | TED | (موسيقى: "طيران الدبور") (تصفيق) أدم: دِيرِيك، لِنُحَيِّ الجمهور. |
Nun war die wirklich erstaunliche Sache, mit all' diesen Tonleitern, Derek, dass du nicht nur den „Hummelflug“ in der normalen Tonart spielen konntest, sondern auf jedem Ton, den ich spiele, kann Derek dieses Stück spielen. | TED | الشيء المدهش بالفعل، أنه رغم كل تلك السلالم الموسيقية، فإنك لم تتمكن فقط من عزف "طيران الدبور" بالشكل الصحييح، بل تمكن دِيرِيك من عزفها، على أي نغمة أختارها أنا. |
(Klavierton) kannst du den „Hummelflug“ auf diesem Ton spielen? | TED | (نغمات البيانو) هل يمكنك عزف "طيران الدبور" على هذه النغمة؟ |
(Musik: „Hummelflug“) AO: Oder ein anderer? Was ist mit G-Moll? | TED | (موسيقى:"طيران الدبور") أدم: أو على النغمة أخرى؟ ماذا عن صُولْ المَخْفُوضَة؟ |
(Musik: „Hummelflug“) AO: Fantastisch. Gut gemacht, Derek. | TED | (موسيقى: "طيران الدبور") أدم: مدهش. أحسنت دِيرِيك. |
Die meisten Pianisten würden einen Herzinfarkt bekommen, wenn man sagt, „Entschuldigung, macht es Ihnen was aus, den 'Hummelflug' in B-Moll anstatt in A-Moll zu spielen?“, so wie wir es gemacht haben. | TED | معظم عازفي البيانو قد يصابون بنوبة قلبية إن قيل لهم، "من فضلك، هَلَّا عزفت "طيران الدبور" على نغمة سي المخفوضة بدلا من لا المخفوضة. |