"طيلة فترة" - Traduction Arabe en Allemand

    • während der
        
    • während seiner
        
    • seiner Amtszeit
        
    Sie bekamen den Löwenanteil... der Waffen und des Profits während der MC einsaß. Open Subtitles يحصلون على نصيب الأسد من الأسلحة ومن الفوائد طيلة فترة سجنهم
    Sie stand dir während der Genesung bei. Open Subtitles كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك.
    Sie stand dir während der Genesung bei. Open Subtitles كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك.
    Anthrax benötigt regelmäßige Überwachung während seiner Wachstumszyklen. Open Subtitles الجمرة الخبيثة يتطلب مراقبة منتظمة طيلة فترة الزرع
    Dennoch hat Ban während seiner Amtszeit bei verschiedenen Themen stets fortschrittlichen Instinkt gezeigt, trotz der Tatsache, dass seine Kandidatur ursprünglich von einer autoritären chinesischen Regierung und dem scharfen UNO-Kritiker und rechten US-Botschafter bei der Organisation, John Bolton, unterstützt wurde. Am Ende sollte er daran gemessen werden, was er erreicht hat, und nicht an persönlichen Schwächen oder einem eintönigen Stil. News-Commentary ورغم كل ذلك فقد أظهر بان كي مون طيلة فترة ولايته غريزة تقدمية صادقة في التعامل مع القضايا، رغم أن ترشيحه كان في الأساس مدعوماً من جانب الحكومة الصينية الاستبدادية، والمبعوث الأميركي للمنظمة جون بولتون ، الذي دأب على تقريع الأمم المتحدة. وفي النهاية يتعين علينا أن نقيس أداء بان كي مون على ما تمكن من إنجازه بالفعل وليس على نقاط ضعفه الشخصية أو رتابة أسلوبه.
    ISLAMABAD – Pervez Musharraf steht in Pakistan heute praktisch alleine da, wenn er der schwierigsten Herausforderung seiner Amtszeit als Präsident ins Auge sieht: einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung. News-Commentary إسلاماباد ـ إن برويز مُـشَرَّف رئيس باكستان يقف اليوم منفرداً بينما يواجه التحدي الأعظم خطورة طيلة فترة رئاسته: والذي يتمثل في احتمال عزله بواسطة الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطياً.
    Aber während der ganzen Zeit, in der sie nach dir suchte, trug sie deinen Ring. Open Subtitles لكن طيلة فترة غيابك، لم تنزع خاتمك
    99. ersucht den Generalsekretär außerdem, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Niveau der von der Hauptabteilung Presse und Information erbrachten Dienstleistungen während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans beibehalten wird; UN 99 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    85. ersucht den Generalsekretär auȣerdem, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Niveau der von der Hauptabteilung Presse und Information erbrachten Dienstleistungen während der Durchführung des Sanierungsgesamtplans beibehalten wird; UN 85 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة المحافظة على مستوى الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الإعلام طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    18. beschließt, als Ad-hoc-Ausnahmeregelung die Mitgliedstaaten während der gesamten Laufzeit des Sanierungsgesamtplans dem mehrjährigen Veranlagungsplan zuzuordnen, sofern nicht ein Mitgliedstaat innerhalb von sechzig Tagen nach der Notifikation durch den Generalsekretär etwas anderes notifiziert; UN 18 - تقرر، على أساس استثنائي ومخصص، أن تدرج الدول الأعضاء في خطة السداد متعدد السنوات للأنصبة المقررة طيلة فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، ما لم تقم دولة عضو بإخطارها بخلاف ذلك خلال ستين يوما من صدور إخطار من الأمين العام؛
    Ich bin gerade aus Palästina zurückgekehrt, wo ich an der Spitze einer fast fünf Wochen dauernden Mission mit EU-Beobachtern stand – die größte EU-Mission bisher – und kann diese an Dynamik gewinnenden Bestrebungen in Richtung Frieden bestätigen. Am Wahltag und während der Stimmauszählung gehörten dieser Delegation 260 Personen an, 40 davon blieben die ganzen fünf Wochen über in der Region. News-Commentary أستطيع أن أشهد على صحة تجمع القوى الدافعة في اتجاه السلام، فقد عدت للتو من فلسطين حيث توليت قيادة مهمة لمراقبي الاتحاد الأوروبي دامت ما يقرب من خمسة أسابيع. ولقد كانت هذه المهمة في الحقيقة أضخم المهام التي تولاها الاتحاد الأوروبي في هذا المجال. حيث بلغ عدد أفراد القوة التابعة للمهمة في يوم الانتخابات وإحصاء الأصوات 260 فرداً، بينما ظل أربعون فرداً منا مقيمين هناك طيلة فترة الأسابيع الخمسة.
    Im Hinblick auf die Schwellenländer sind Indien und Brasilien nur zwei Beispiele für Ökonomien, in denen das Wachstum aufgrund unzureichender Investitionen unter Potenzial bleibt (obwohl sich das in Indien ändern könnte). Die bemerkenswerte Ausnahme bildet China, das während der gesamten Zeit nach der Krise einen hohen (und gelegentlich vielleicht übermäßigen) Grad an öffentlichen Investitionen beibehielt. News-Commentary وفي العالم الناشئ، تبرز الهند والبرازيل كمثالين للاقتصادات حيث تسبب نقص الاستثمار في الإبقاء على النمو عند مستوى أدنى من إمكاناته المحتملة (وإن كان هذا بدأ يتغير في الهند). والاستثناء البارز هنا هو الصين، التي حافظت على مستويات مرتفعة (بل وربما مفرطة في بعض الأحيان) من الاستثمار العام طيلة فترة ما بعد الأزمة.
    während der Amtszeiten von Boris Jelzin in den späten 90ern und von Wladimir Putin hat Russland seine Tore für den internationalen Handel, Investitionen, Tourismus, Medien und das Internet geöffnet. In starkem Gegensatz zur Sowjetunion veröffentlicht Russland jetzt umfangreiche (wenn auch nicht immer verlässliche) wirtschaftliche, soziale und demografische Informationen. News-Commentary لقد فتحت روسيا أبوابها للتجارة الدولية، والاستثمارات، والسياحة، والإعلام، والإنترنت طيلة فترة ولاية بوريس يلتسين أثناء تسعينيات القرن العشرين وطيلة فترة ولاية فلاديمير بوتن التي ما زالت مستمرة حتى الآن. وفي تناقض حاد مع الاتحاد السوفييتي أصبحت روسيا الآن تنشر حجماً هائلاً (وإن لم يكن جديراً بالثقة دوماً) من المعلومات الاقتصادية والاجتماعية والديموغرافية.
    George W. Bush hat seine anti-chinesischen protektionistischen Wahlkampfversprechungen aus dem Jahre 2000 ebenso wenig in die Tat umgesetzt, wie es Bill Clinton während seiner Amtszeit tat. Aller Wahrscheinlichkeit nach dürften verbale Ausfälle gegenüber China und protektionistische Appelle dieses Mal als ebenso leere Versprechungen erscheinen. News-Commentary لم يعد في الإمكان إخفاء هذه الحقائق عن الناخبين الأميركيين. ولقد عجز جورج دبليو بوش عن الوفاء بوعوده الانتخابية في عام 2000 فيما يتصل بإجراءات الحماية ضد الصين، كما فعل بل كلينتون طيلة فترة رئاسته للولايات المتحدة. وفي هذه المرة فإن الانتقادات الحادة للصين وحجج الحماية ستكون على الأرجح انتقادات وحجج فارغة جوفاء، كما كانت من قبل.
    MOSKAU: Die Entscheidung des russischen Präsidenten Dmitri Medwedew, den langjährigen Moskauer Bürgermeister Juri Luschkow zu entlassen, ist der bisher entschiedenste Schritt, den Medwedew während seiner Präsidentschaft unternommen hat. News-Commentary موسكو ـ كان القرار الذي اتخذه الرئيسي الروسي دميتري ميدفيديف بإنهاء خدمة عمدة موسكو يوري لوجكوف، الذي ظل راسخاً في منصبه لمدة طويلة، بمثابة التحرك الأكثر حسماً من جانبه طيلة فترة ولايته. ولكن هل يشكل هذا التحرك حقاً جزءاً من حملته الرامية إلى تحديث روسيا، أم أنه جزء من فصل جديد في الصراع على السلطة مع الرجل القوي الحقيقي في موسكو، رئيس الوزراء فلاديمير بوتن؟
    PRINCETON – während seiner gesamten Amtszeit als südafrikanischer Präsident lehnte Thabo Mbeki den wissenschaftlichen Konsens ab, dass AIDS durch ein Virus, HIV, verursacht wird und dass antiretrovirale Medikamente den Menschen, die positiv darauf getestet werden, das Leben retten können. Stattdessen unterstützte er die Ansichten einer kleinen Gruppe andersdenkender Wissenschaftler, die andere Ursachen für AIDS anführte. News-Commentary برينستون ـ كان ثابو مبيكي طيلة فترة توليه لمنصب رئيس جنوب أفريقيا يرفض الإجماع العلمي على أن البشر يمرضون بالإيدز نتيجة للإصابة بفيروس (فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب HIV )، وأن العقاقير المضادة للفيروسات قادرة على إنقاذ أرواح المرضى الذين يثبت الاختبار أنهم حاملون لهذا الفيروس. وكان يتبنى وجهات نظر مجموعة صغيرة من العلماء المنشقين الذين اقترحوا أسباباً أخرى للإصابة بمرض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus