"ظرف من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Umständen
        
    • unter keinen
        
    Egal, was in den nächsten 20 Minuten passiert, ich werde diese Schuhe unter keinen Umständen kaufen. Open Subtitles لكن يا سيدي مهما حدث بالعشرين دقيقة القادمة لن أشتري هذه بأي ظرف من الظروف
    Ich weiß, dass ich gesagt hatte, ich wolle nicht mehr high sein... und dass ihr es mir unter keinen Umständen zurückgeben sollt, Open Subtitles أعلم أنني قد قُلت أنني لا أرغب في أن أنتشي و أن لا تُعيدها إلىّ تحت أىّ ظرف من الظروف
    Dieses Recht auf einen Rechtsbehelf darf unter keinen Umständen ausgesetzt oder eingeschränkt werden. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    Erstens, unter keinen Umständen will ich mich aufhängen. TED الأول، أنّي لا أودّ أن أشنق نفسي تحت أي ظرف من الظروف.
    Ich werde unter keinen Umständen zulassen, dass du es mir versaust. Open Subtitles ليس تحت أي ظرف من الظروف أنا سأسمح لك بإفساد هذا علي
    unter keinen Umständen wird ihm erlaubt sie zu verlassen. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا بمغادرته لها
    Wenn Sie erwischt werden, wenn Ihre Beteiligung herauskommt, dürfen Sie unter keinen Umständen meine Identität oder Mitwirkung verraten. Open Subtitles إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم
    Schieße unter keinen Umständen auf jemanden, egal wie gefährlich es wird. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف هل تلتقط أي شخص ، مهما خطيرة تحصل عليه.
    "Aufgrund des Giftanteils dürfen die Münzen unter keinen Umständen berührt werden." Open Subtitles "ونتيجةً لسميتها يجب ألا تُحمل تحت أي ظرف من الظروف"
    - Soll das ein Witz sein? Und der Vorfall von heute Morgen wird unter keinen Umständen erwähnt werden. Open Subtitles وأحب أن أذكركم بأن لاتذكروا ماحدث صباح اليوم تحت أي ظرف من الظروف
    Nicht drängeln und niest mich unter keinen Umständen an. Open Subtitles , لا تتدافعوا , و لا تقوموا , تحت أي ظرف من الظروف . بالعطس علي
    unter keinen Umständen dürft ihr je auf die Idee kommen, diesen Raum hier zu betreten. Open Subtitles تحت أي ظرف من الظروف ويسمح لك تبعا ل الفكرة تأتي لدخول هذه الغرفة هنا.
    Du darfst nicht rein, unter keinen Umständen. Open Subtitles آسف ، لا يمكنني أن ادعكِ فى أى ظرف من الظروف
    Und für die Zukunft, ich möchte unter keinen Umständen, dass mich jemand erschießt oder anderweitig verletzt. Open Subtitles وكمرجع لك في المستقبل تحت أي ظرف من الظروف لا أريد لأحد أن يطلق عليّ النار، أو يؤذيني
    Sie dürfen unter gar keinen Umständen den Häftling schlagen oder auf irgendeine Art körperlich angreifen. Open Subtitles وتحت أي ظرف من الظروف ومهما كان، ممنوع الضرب أو الاعتداء الجسدي على السجناء بأي شكل من الأشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus