Sie werden alle Anklagen gegen dich fallen lassen, was unter diesen Umständen sehr großzügig ist. | Open Subtitles | اسمعي، إنهم مستعدون لإسقاط كل التهم التي ضدك و هذا تساهل منهم بمعرفة ظروفك. |
- Lass es! Keine wirklich gute Nachricht unter diesen Umständen, aber du wirst ein toller Vater. | Open Subtitles | انا لا أقول بأنه انباء جميله, في حال ظروفك ولكن يجب ان تكون سعيد |
Ihr könnt alles an euren Umständen ändern, aber das einzige, das sich nicht geändert haben wird, seid ihr. | Open Subtitles | تستطيع أن تغير من كل ظروفك لكن الشئ الوحيد الذى لن تتمكن من تغيره هو أنت نفسك |
Egal, aufgrund von Umständen, auf die ich nicht näher eingehen möchte, muss ich das besagte Safe-House innerhalb der nächsten, ach, keine Ahnung, 12 Stunden abfackeln. | Open Subtitles | على أية حال، بالنظر إلى ظروفك التي لا أريد أن أتورط فيها، علي أن أُشعِلَ المكان الآمن خلال... أوه، لا أدري... |
Ich wusste nichts von deinen Umständen, es stand nicht auf dem Anmeldeformular. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ظروفك. لم تكن واردة بالسجل. |