Vielleicht mehr als unter allen anderen Umständen. | Open Subtitles | ربما أكثر من أَنك يمكِن أَن تفعل تحت أي ظروف أخرى |
Und unter anderen Umständen würde ich es gerne herausfinden,... ..aber unser Flieger geht in etwas mehr als einer Stunde. | Open Subtitles | و تحت ظروف أخرى أود أن أكتشف و لكن لدينا طائرة نلحقها فى غضون ساعة |
Aber unter anderen Umständen... ..hätte ich sofort die Regierung verständigt. | Open Subtitles | لكن أخبرك ، تحت أى ظروف أخرى كان يمكن أن يكون ندائى الأول للحكومة |
Ihr großzügiges Angebot würden wir unter anderen Umständen akzeptieren. | Open Subtitles | هذا عرض كريم مايجور، وتحت ظروف أخرى كان من الممكن أن نقبل |
Unter anderen Umständen, wäre ein römischer Soldat meine Vorstellung von einem perfekten Morgen. | Open Subtitles | في ظل ظروف أخرى ، لكان جندي روماني ضخم هو فكرتي لصباح جميل |
Unter anderen Umständen hätte ich ihn an seine Artgenossen verfüttert. | Open Subtitles | في ظروف أخرى كنت سأقوم بتقطيعه الى اجزاء صغيرة تقدم مثل الوجبة كما جنسه |
Unter anderen Umständen könntest du mich kriegen. | Open Subtitles | تحت ظروف أخرى, يمكنكِ أن تحظي بي. |
Ach, Schatz, unter anderen Umständen hätte das geklappt. | Open Subtitles | عزيزتي ، في ظروف أخرى كان هذا لينجح |
Unter anderen Umständen könnten wir vielleicht Freunde sein. | Open Subtitles | لربّما غدونا صديقين في ظروف أخرى. |
In einer anderen Zeit, unter anderen Umständen, | Open Subtitles | في وقت آخر, وفي ظل أية ظروف أخرى, |
Unter anderen Umständen hätten wir vielleicht... hätten wir vielleicht... | Open Subtitles | ربما, تحت ظروف أخرى |
Unter anderen Umständen wäre das... | Open Subtitles | في ظل أية ظروف أخرى, قد يكون هذا... |