Es wird darin um Aliens, Roboter, Alienroboter oder normale Leute gehen. | TED | سيشاهدون أفلامًا عن الفضائيين أو الروبوتات أو روبوتات فضائية أو أشخاص عاديين |
Es waren anonyme Experimente. Man gab mir auch normale Menschen und alles mögliche. | TED | لقد كانت تجربة عمياء. أعطوني أشخاص عاديين وكل شئ. |
Sie waren normale Bürger, lebten ein graues Alltagsleben. | Open Subtitles | كانا مواطنين عاديين ذات يوم ويعيشون حياةً طبيعية |
Scheint ein Umweltfaktor zu sein, von normalen Menschen aufgezogen zu werden machte sein Gehirn menschlicher. | Open Subtitles | يبدو أن العوامل البيئية وكونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشريًا أكثر |
Darin verlieren sie ihre Kraft und werden gewöhnliche Menschen. | Open Subtitles | سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لناس عاديين |
Nach außen, bei einer Unterhaltung, wirken sie ganz normal und sympathisch. | Open Subtitles | ظاهريا .. فى الحديث العرضى يبدون عاديين .. |
Die waren uns nur überlegen, weil es keine gewöhnlichen Menschen sind. | Open Subtitles | أنهم ليسوا أشخاص عاديين لا أعجب من أنهم تغلبوا علينا |
Leider sehen sie wie normale Menschen aus. | Open Subtitles | ولسوء الحظ, إنهم يظهرون بأشكال أناس عاديين |
Ich denke immer noch, ihr seid normale Personen. | Open Subtitles | أستمر بالتفكير بأنكم كإناس عاديين ولكن لا لستم كذلك |
normale Mitschüler aus deiner Schulzeit. Keine Götter oder Monster. | Open Subtitles | مجرد طلاب ثانوية عاديين تذهبين معهم المدرسة , لا خارقين ولا وحوش |
Ich kann in keine normale Schule. | Open Subtitles | سيكون عليّ الذهاب إلى مدرسة عادية مع طلاب عاديين |
Ganz normale Kinder, deren größte Sorgen es ist sich nicht an die Ausgangssperre zu halten oder im Bier-Pong zu gewinnen. | Open Subtitles | أطفال عاديين وطبيعيين الذين أكبر مخاوفهم كسر حظر التجول أو الفوز في طاولة البيرة |
Du willst keine Kinder. Du bist kaum zu Hause. Ich will nur, dass wir normale Leute sind. | Open Subtitles | أنتِ لا تودّين إنجاب أطفالاً ، جليّاً أنكِ دائماً بالبيت ،أودّ أنّ نصبح قوماً عاديين. |
Was an der Basis geschieht, weit weg von den Etagen der Macht, geschieht mit jedem normalen Bürger unmittelbar. | TED | ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر |
Davon ist jedoch nicht nur die Geschäftswelt betroffen. Das Problem zieht sich nämlich bis in den Alltag der normalen Leute hinein. | TED | لكن، ليس العمل فقط هو الذي يتأثر بهذا. في الحقيقة، يحتشد هذا المثال في الأنشطة اليومية لأناس عاديين. |
Was auf unterster Ebene, weit weg von den Stätten der Macht, passiert, passiert normalen Bürgern, jedem einzelnen. | TED | ما يحدث على مستوى الأرض، بعيداً عن قاعات السلطة، يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر. |
Ich habe unter uns gewöhnliche Menschen gesehen, die jeden Tag ihr Bestes geben, um Helden zu sein. | Open Subtitles | , لقد رأيت اناس عاديين بيننا يحاولون بكل جهد أن يكونوا أبطالاً |
Und das bedeutet, gewöhnliche Fabrikarbeiter zu verhaften? | Open Subtitles | هل هذا يعني إلقاء القبض على عمال مصنع عاديين ؟ |
Ein Vampir scheint normal - vor der Nahrungsaufnahme. | Open Subtitles | مصّاصي الدماء يظهرون عاديين جداً حتى يغلبهم الجوع |
Martha, ich habe Sie gewarnt. Sie haben uns gefunden und ich habe sie gesehen, sie sehen wie Menschen aus, wie wir, ganz normal! | Open Subtitles | لقد وجدونا، وقد رأيتهم وهم يبدون كأناس عاديين مثلنا |
von Gottes Liebling in den Teufel schafft für mich den Kontext, um Menschen zu verstehen, die sich von guten, gewöhnlichen Menschen in Straftäter verwandeln. | TED | للمَلَك المفضل لدى الرب إلى شيطان، قد هيّأ لي السياق لفهم البشر الذين يتحولون من أشخاص طيبين عاديين إلى أشخاص يرتكبون الشرور. |
Es ist wundervoll, dass Gott die alltäglichen Menschen benutzt mit einfachen Sachen, zu großen Wundern. | Open Subtitles | إنه من المذهل أن الله يستخدم أناس عاديين وأشياء عادية لتحقيق معجزات عظيمة |