"عاشوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • lebten
        
    • gelebt
        
    • lebte
        
    • wohnten
        
    • leben
        
    • ihrer
        
    • wohnen
        
    Wo Götter und Menschen im Paradies lebten bis zum Exodus der 13 Stämme. Open Subtitles حيث الالهة والرجال قد عاشوا في الجنة حتي هجرة القبيلة الثالثة عشر
    Alle, die sie kannten, lebten unter gleichen Umständen und es war immer noch besser als die Schlafsäle und Heime auf dem ländlichen China. TED جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين.
    Die meisten Leute, die hier lebten, wohnten entweder am Meer und waren Fischer oder Nomaden, die auf der Suche nach Wasser umherzogen. TED معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
    Jedes Buch ist hier... jedes jemals geschriebene Buch, jedes niemals geschriebene Buch, all die Bücher, all der Leute, die jemals gelebt haben. Open Subtitles حسناً ، كل كتاب هنا ــ كل الكتب التى كتٌبت كل الكتب التى لم تكٌتب كل كتب الناس الذين عاشوا
    Etwa ein Drittel der Weltbevölkerung lebte mit dieser Meta-Erzählung. TED حوالي ثلث سكان العالم أجمع عاشوا تحت تلك النظريات الكبرى.
    Wo Armut endemisch ist, sehen sich Menschen, die ihr gesamtes leben in Armut verbracht haben, im Alter oftmals noch schlimmerer Armut ausgesetzt. UN وفي الأماكن التي يستوطن فيها الفقر، يواجه الأشخاص الذين عاشوا حياتهم في فقر مزيدا من الضنك عندما يتقدم بهم العمر.
    Sie lebten in Kabinen der Größe einer Gefängniszelle. Die Decken waren aus Maschendraht, damit man nicht von Raum zu Raum springen konnte. TED عاشوا في كبائن بحجم زنازين سجن مغطاة بسلك الدجاج المعدني لتعجز عن القفز من غرفة لأخرى
    Sie verstehen, dass sie lebten und leben werden. TED يدركون انهم عاشوا البارحة و انهم سوف يعيشون غدا.
    Mein Laptop ist 10.000 Millionen Mal größer als das Universum, in dem sie lebten, als Barricelli das Projekt beendete. TED فجهازي بحجم 10 آلاف مليون مرة من الكون الذي عاشوا فيه حين ترك بيرسيلي المشروع
    Aber sie lebten vor nur 18.000 Jahren, und das ist außergewöhnlich. TED لكنهم عاشوا قبل 18,000 سنة فقط. وهذا حقا غير عادي للتفكير فيه.
    Vielleicht fragen sie mich nach Ihnen, den Menschen, die im Jahr 2018 lebten. TED ربما سألوني عنكم، الناس الذين عاشوا في 2018.
    Wie viel Prozent lebten in einem Haus mit Bunker? TED كم نسبة الذين عاشوا في منزل به ملجأ من القنبلة؟
    Fünf Jahre später lebten diese Frauen zweimal so lang, und man sieht, dass die Leute – TED بعد 5 سنوات, هاؤلاء النساء عاشوا مرتين اكثر مما هو متوقع.
    Und sie lebten sogar noch 14 Tage länger oder sogar 28 Tage, bis wir sie töteten und sezierten und herausfanden, was falsch gelaufen war. TED وقد عاشوا في الواقع 14 يوماً أو 28 إلى أن قررنا أن نقتلهم لنشرحهم ونكتشف ما الذي حدث بشكل خاطئ
    Wir wissen, dass ungefähr 106 Milliarden Menschen jemals gelebt haben. TED نعلم أن حوالي 106 بليون نسمة عاشوا على الأرض.
    Das ist lang her. Viele Menschen haben seitdem gelebt. TED الكثير من البشر قد عاشوا منذ ذلك الحين.
    Zum ersten Mal lebte beinahe die Mehrheit der Menschen in Städten, die Distanz zwischen uns und der Natur wuchs. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Mehr als ein Viertel der Weltbevölkerung lebte und starb... unter der Herrschaft der Cäsaren. Open Subtitles أكثر من ربع سكان العالم عاشوا وماتوا تحت حكم القياصرة
    Richard Carmichael und Familie wohnten im Haus von 1899 bis 1906. Open Subtitles ريتشرد كارميكل وعائلته عاشوا فى البيت من 1899 - 1906
    Die Vorbesitzer sind hier gewaltsam ums leben gekommen... und waren offenbar nicht die Einzigen. Open Subtitles الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين
    Gruppen, die lange am selben Ort gelebt haben und einen Bezug zu ihrer Heimat haben, der so vielen von uns verloren gegangen ist. TED الناس الذين عاشوا في نفس المكان لفترة طويلة من الزمن، الحفاظ على صلة بالمكان الذي يعيشون فيه والتي فقدها معظمنا،
    Charlie, Muriel und Yvonne wohnen in einer Stadt, in der die Leute jeden Tag um Wunder beten. Open Subtitles شارلي، موريل ، وإيفون جميعا عاشوا في مدينة يتمنى أهلها حدوث المعجزات وفي بعض الأحيان تحدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus