...Meine Welt, Ihre Welt seine Welt, unsere Welt meine und seine... | Open Subtitles | عالمي، عالمه عالمه، عالمنا عالمي وعالمها وحدهما عالمي وعالمه وحدهما |
In Scotts Haus hat er einen Geisterreiter in unsere Welt geholt. | Open Subtitles | في منزل سكوت ، انه سحب غوست رايدر إلى عالمنا |
Sie versprechen, unsere Welt wieder großartig zu machen, doch sie wissen nichts über die Leute, die diese Welt so großartig machen. | Open Subtitles | انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما |
Über kurz oder lang gelangten sie immer an denselben bizarren Punkt, nämlich die Arten, auf die die Welt sehr plötzlich enden könnte. | TED | ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة. |
In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden. | UN | وفي عصر من الوفرة العالمية، يمتلك عالمنا من الموارد ما يمكنُّه من أن يقلص بصورة هائلة الفجوات الضخمة المتأصلة بين الأغنياء والفقراء، لو أن هذه الموارد أمكن تحريرها لخدمة جميع الشعوب. |
Sie haben so ein Ding, oder so ein Ding, oder so ein Ding erfunden, das unsere Welt für immer besser machen wird. | TED | ومنهم من اخترعوا كذا و كذا والذي سوف يحيل عالمنا للأبد نحو الافضل |
Ich saß also da und zerbrach mir den Kopf, ob unsere Kinder nun ADS haben oder unsere Welt einfach zu langsam ist, | TED | فجلست أفكر وأنا أحك رأسي هل يعاني أطفالنا من اضراب نقص الانتباه، أم أن عالمنا بطيء جداً بالنسبة لأطفالنا فلا يقدّروه؟ |
Meiner Meinung nach haben Masseninhaftierungen unsere Welt grundlegend verändert. | TED | و ضخامة عدد المساجين ، في إعتقادي غيّرت جذرياً عالمنا. |
Es entstand lange bevor ich überhaupt daran dachte, Journalistin zu werden, aber ich war sehr daran interessiert, wie wir lernen, unsere Welt wahrzunehmen. | TED | أنه لزمن طويل قبل أن أفكر في أن أصبح صحفية ،و لكني كنت مهتمة جدا أن اتعلم كيف نفهم عالمنا. |
Technologie hat unsere Welt geöffnet. Das ist überwiegend positiv, aber diese ganze Offenheit kann unbeabsichtige Folgen haben. | TED | التقنية جعلت عالمنا أكثر انفتاحاً، وبشكل عام، هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح قد تكون له عواقب غير محسوبة. |
Wenn wir mit unseren Einschränkungen kreativ umgehen können, dann haben wir die größte Hoffnung, uns und unsere Welt zu verbessern. | TED | أن تتعلم أن تكون مبدعاً داخل حدود هذه المقيّدات هو أفضل أمل لدينا لتحويل أنفسنا وجماعياً ، تحويل عالمنا. |
Und ich kann mit Bestimmtheit sagen, dass wir Zeugen einer seelischen Katastrophe sind, welche die meisten von uns beeinflussen und unsere Welt verändern wird. | TED | ويمكنني القول، بكل ثقة، إننا نشهد كارثة على مستوى الصحة النفسية والتي ستؤثر على معظمنا، وستغير عالمنا. |
Der Beginn ist jetzt nur ein paar Jahre entfernt, und ich prophezeie, dass autonome Fahrzeuge unsere Welt dauerhaft innerhalb der kommenden Jahrzente verändern werden. | TED | البداية هي الآن سوى عدد قليل من السنوات بعيدا، وأتوقع أن المركبات الذاتية ستغير عالمنا بشكل دائم على مدى العقود القليلة القادمة. |
Ist es da eine Überraschung, dass unsere Welt, die sich im Takt des BIP bewegt, am Abgrund von Umweltkatastrophen steht, voller Konflikte und Streit? | TED | هل هناك أي مفاجأة في أن عالمنا يسير خلف قرع الطبول للناتج الإجمالي المحلي، ويترنح على حافة كارثة بيئية ومليء بالغضب والصراع؟ |
Ich frage mich, wie unsere Welt aussehen wird, wenn unsere Kleidung digital wird, wie dieser Rock es ist. | TED | وأتسائل كيف سيبدو عالمنا عندما ستصبح ملابسنا رقمية، كهذه التنورة. |
Heute möchte ich euch aber zeigen, dass unsere Welt nicht ein einziger riesiger, massiver Felsen ist. | TED | ولكن ما أريد أن أعلمه لكم اليوم هو أن عالمنا ليس صخرة واحدة صلبة و كبيرة. |
Geräte wie dieses werden holographische 3D-Inhalte direkt in unsere Welt bringen und somit die Art, wie wir unser Leben wahrnehmen, jenseits unseres gewöhnlichen Wahrnehmungsfelds erweitern. | TED | أجهزة كهذه قادرة أن تشكل مجسمات ثلاثية الأبعاد في عالمنا اليوم. معززة بذلك طريقة تعاملنا مع الحياة بشكل أبعد من وسائل الإدراك الحالية. |
Denk mal nach, wie langweilig die Welt wäre, ohne Leute auf der Straße, im Fernsehen oder zu Hause am Computer zu sehen, wie gerade jetzt. | TED | تخيل كم سيصبح عالمنا مملاَ، من دون رؤية أي أحد في الشارع، ولا في التلفاز، ولا في المنزل على حاسوبك كحالتك الآن. |
unser Universum denkt nicht in Einsen und Nullen, wahr oder falsch, schwarz oder weiß. | TED | عالمنا لا يعمل على مبدإ الرقمين الواحد والصفر، الصح والخطأ، أو الأبيض والأسود. |
Denn wenn ein Ältester stirbt, dann ist es, als stünde eine Bibliothek in Flammen. Und überall auf der Welt gehen Bibliotheken in Flammen auf. | TED | لانه في كل مرة يموت فيها رجل عجوز من تلك الثقافات .. تُحرق مكتبة كاملة وعبر عالمنا .. للاسف المكاتب تشتعلُ ناراً |
Zehn Supernovae pro Sekunde explodieren irgendwo in unserem Universum. | TED | 10نجوم متفجرة تنفجر في الثانية في مكان ما في عالمنا |
Meine Damen und Herren, es gibt auch jenseits dieser Welt Leben. | Open Subtitles | السيدات والسادة , هناك حياة في الجانب الآخر من عالمنا |
Ich denke, genau wie sie spielen wir manchmal allein, und wir loten Grenzen unserer inneren und äußeren Welten aus. | TED | اعتقد .. كما هي تعتقد ان اللعب الفردي عادة ما يوسع من نطاقنا ويجعل التواصل مع عالمنا الداخلي والخارجي ممكنا |
Sie sagen voraus, dass unser Reich in Gefahr ist und die Apokalypse naht. | Open Subtitles | إنها تنبؤنا بأن عالمنا يهدده خطر محدق، وبأن نهاية العالم قد صارت وشيكة. |
Von einem kleinen blauen Planeten aus haben winzige, bewusste Teile unseres Universums begonnen, mit Teleskopen in den Kosmos zu schauen und etwas Demütigendes entdeckt. | TED | من كوكب صغير أزرق، بدأت أجزاء صغيرة واعية من عالمنا تحدق بالكون باستخدام التلسكوبات، تكتشف شيئاً بتواضع. |
Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. | TED | اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء. |
unsere Welt vor der Vernichtung zu bewahren. Unsere Leute. Unsere Familien. | Open Subtitles | إنقاذ عالمنا من الدّمار، شعبنا وعائلاتنا |
Aus pragmatischen Anfängen könnte in unserer Welt eine visionäre Wende ihren Anfang nehmen. | UN | فمن بدايات براغماتية يمكن أن ينبثق في عالمنا تغيير درامي في التوجه. |