Wir hatten also ein großes kulturelles Problem. | TED | على أي حال، عانينا من مشاكل حضارية جوهرية |
Entschuldigen Sie, dass ich das sage, aber Wir hatten Probleme. | Open Subtitles | و سامحيني لذكر هذا لكننا عانينا من هذه المشاكل |
Ich denke, Wir hatten für heute genug Urteile. | Open Subtitles | أعتقد بأننا عانينا . من الكثير من العدل لهذا اليوم |
Wir haben viele Jahre lang sehr hart gearbeitet und viele Rückschläge erlitten, ...bei dem Versuch, Ihre Welt zu finden und mit ihr zu kommunizieren. | Open Subtitles | لقد عملنا بجد لسنوات عديدة.. عانينا كثير من المآسي والإنتكـاسات في محاولة .. لإيجاد التواصل مع عالمكما. |
Ich fuhr hin, und Premierminister Badal sagte zu mir: Wir Sikhs haben viel gelitten, ihr Juden auch. | TED | وذهبت ، ورئيس وزراء بادال قال لي، لقد عانينا نحن السيخ كثيرا، كما اليهود. |
Natürlich litten wir am nächsten Tag an den Folgen dieser Nacht, jeder alleine, im Zug, auf dem Weg aus der Stadt heraus. | Open Subtitles | و بالتأكيد ، عانينا فى اليوم التالى كل منا على حدة فى قطاره لمدينته |
Wir hatten Probleme mit der Toilette. Weißt du, was das war? | Open Subtitles | عانينا من مشكلة مع أنابيب المياه اليوم ألديك فكرة عن ذلك؟ |
Wir machten weiter und Wir hatten es fast schon hinter uns gelassen und... | Open Subtitles | أنت تعلم لقد عانينا كثيراً ولكننا تخطيناها ... تخطيناها وبدأنا من جديد |
Wir hatten einen kleinen Rückschlag beim Geschäft. Ja, wir haben die Gerüchte gehört. | Open Subtitles | لقد عانينا نكسة صغيرة بالٔاعمال - أجل، لقد سمعنا إشاعات عن ذلك - |
Wie ich sagte, Wir hatten Schwierigkeiten und verstecken uns. | Open Subtitles | عانينا بعض المتاعب، ونحن مختبئون |
Und ich sagte: "Oh." Und er sagte: "Ja, aber Wir hatten viel Ärger mit Psychotherapeuten aus dem Westen, besonders mit denjenigen, die direkt nach dem Genozid kamen." | TED | فقلت: "حقاً." قال: "نعم،" ذكر: "لكنا عانينا مع العاملين في الصحة النفسية الغربيين، خصوصاً هؤلاء الذين أتو مباشرة بعد المجزرة." |
Wir hatten einen schlimmen Winter im Kloster, | Open Subtitles | عانينا من شتاء مروّع في الدير |
Wir hatten unsere Probleme mit ihr. | Open Subtitles | لقد عانينا من مشاكلنا معها |
- Wir hatten einen schlechten Tag. | Open Subtitles | -لقد عانينا يوماً سيئاً ! -إننا نعمل بهذا منذ عامين ! |
Wir haben einen Schaden erlitten, und man trifft keine wichtigen Entscheidungen, wenn man noch unter einem Schaden leidet. | Open Subtitles | عانينا من خسارة ،لكنك لا تستطيع إتخاذ قرارات مصيرية عندما تكون خرجت من خسارة لتوك |
Uns einander erzählen, wie viel wir erlitten und geopfert haben? | Open Subtitles | ونخبر بعضنا كم عانينا وضحّينا؟ |
Nach allem, was wir erlitten haben, haben wir Gannicus dennoch verloren. | Open Subtitles | بعد كل عانينا. Gannicus ما زال يفقد إلينا. |
Schließlich haben wir alle gelitten und wir alle kämpfen. | TED | بعد كل ذلك، لقد عانينا جميعنا وناضلنا جيعنا. |
Euer Majestät, wir, das Volk von Ardentia... haben gelitten, seit Ihr unser Königreich zerstört habt. | Open Subtitles | فخامتك نحن شغب اردنتيا عانينا منذ ان دمرت مملكتنا |
Sie sind der Feind. Sie unterscheiden sich nicht von denen, unter welchen wir als Sklaven gelitten haben. | Open Subtitles | إنهم العدو، وليسوا مختلفين عمن عانينا منهم كعبيد |
Sagen wir einfach, wir litten an fataler Inkompatibilität. | Open Subtitles | ببساطة شديدة، لأننل عانينا من الاختلاف القوي. |