"عباقرة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Genies
        
    • Genie
        
    • genial
        
    • brillant
        
    • brillante
        
    Na, die müssen ja keine Genies sein, um auf E-Mails und Handys zu verzichten. Open Subtitles اسمع، ليس عليهم أن يكونوا عباقرة ليتوقّفوا عن إستخدام البريد الأليكترونيّ والهواتف الخلويّة
    Die Dystopie, die mich beängstigt, ist ein Universum, in dem ein paar Genies Dinge wie Google erfinden und der Rest von uns dafür bezahlt wird, sie zu massieren. TED الواقع المرير الذي يقلقني هو عالم مع بضعة عباقرة مثل مخترعي جوجل وأمثالها وبقيتنا يعملون لديهم مدلِّكين.
    Aber genug Menschen erkannten sie als verrückte Genies, sodass die US National Science Foundation ihre Idee finanzierte. TED لكن عدد كافٍ من الناس أدرك أنهم عباقرة مجانين أن المؤسسة الوطنية الأمريكية للعلوم قررت أن تمول فكرتهم المجنونة
    Die Dummköpfe in Hollywood haben mein Genie nicht erkannt. Open Subtitles الحمقى في هوليوود لم ينظروا أن هناك عباقرة
    Babys und Kinder sind genial bis zu einem Alter von sieben Jahren. Dann setzt eine stetige Verschlechterung ein. TED الرضع والأطفال هم عباقرة في تعلم اللغة حتى يبلغون سن السابعة, وبعدها تتراجع عبقرياتهم بصورة واضحة
    Die vier Männer, die die Bank ausgeraubt haben, sie waren brillant. Open Subtitles الرجال الاربعة الذين سرقوا البنك, كانوا عباقرة
    Wir sind keine Genies. Wir kennen keine Abkürzungen, um Sprachen zu lernen. TED نحن لسنا عباقرة. ليست لدينا طرق مختصرة لتعلم اللغات.
    Sie nutzen das Wissen von Genies, um schnellstmöglich etwas zu erhalten. Open Subtitles لقد إستغليتم دراسات عباقرة لتحققوا شيئا بأسرع ما يمكنكم
    Sie sind Genies, denken sich all das Weltraumzeug aus und Sie haben keinen Plan für den Eventualfall? Open Subtitles أنتم عباقرة انتم الذين فكرتوا فى هذا انا متأكد أن لديك فريق الأن يجلسون حولنا فى مكان ما يفكرون فى هذا وشخص ما يساندهم
    Die Genies in der Notaufnahme sollen ihm Naloxon und Kohletabletten geben, - und laufen Sie mir nicht nach. - Sein Gifttest war negativ. Open Subtitles اخبر عباقرة غرفة الطوارئ أن يعطوه التشاركول و النالوكسان، كف عن متابعتي
    Frische Luft und Genies, was will man mehr? Open Subtitles هواء صاف و عباقرة ماذا يمكن أن تتمني أكثر من هذا ؟
    Ihr beiden Genies... müsst den sinnlosen Mist aus euren Lebensläufen raus nehmen. Open Subtitles تَعْرفُون ماذا؟ كِلاكما عباقرة يحتاجْ ان يزيل تلك الفضلات مِنْ سيراتكما الذاتية
    Einige meiner besten Freunde sind keine Genies. Open Subtitles في الحقيقة, البعض من أعز أصدقائي ليسوا عباقرة
    Einige meiner Facebook-Freunde sind keine Genies. Open Subtitles حسنا, بعض أصدقائي على الفيس بوك ليسوا عباقرة
    Ich meine, sie sind vielleicht keine richtigen Genies, aber das erkennen sie dann doch. Open Subtitles أقصد , ربما هم ليسوا عباقرة حقاً لكنهم يكشفون ذلك مباشرة
    Manche sind keine Genies, können es aber in anderen stimulieren. Open Subtitles بعض الأشخاص الغير عباقرة لديهم المقدرة على تحفزيها لدى الآخرين
    Nun, manchmal haben wir Genies auf unserem Tisch... und manchmal haben wir Idioten. Open Subtitles حسنا، أحيانًا يكون لدينا عباقرة على طاولتنا وأحيانا يكون لدينا حمقى.
    Heutzutage denken alle Eltern, ihre Kinder seien Genies. Open Subtitles هذه الأيام، يظن الأهالي أن كل أبنائهم عباقرة.
    Intimitäten mit dem größten Genie unserer Zeit zu erleben. Open Subtitles لتجربة العلاقة الحميمة مع أعظم عباقرة عصرنا
    Alles klar, du Genie. Open Subtitles .. حسناً يا عباقرة
    Die Babys sind einfach genial. TED والنتيجة متشابهة. بالفعل، إن الرضع عباقرة.
    Eine Gefahr der Brillianz ist jedoch, das man manchmal nicht die Möglichkeit erkennt, dass andere, zumindest in gewisser Hinsicht, ebenso brillant sind. Open Subtitles ضريبة العبقرية على أي حال, أنه في بعض الأحيان, ترفض الاعتراف بإحتمالية وجود عباقرة آخرون على الأقل في نفس مستوى عبقريتك.
    Unter ihnen werden nicht nur brillante Wissenschaftler sein. Ich bin sicher, nach dem was wir am AIMS erfahren haben, dass sie auch die afrikanischen Gates, Brins und Pages der Zukunft sein werden. TED بينهم لن يكون هنالك فقط علماء عباقرة أنا متأكد مما رأينا في آيمز سيكون هناك غايتس أفارقة براينز و بايجز في المستقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus