"عبر العالم" - Traduction Arabe en Allemand

    • auf der ganzen Welt
        
    • weltweit
        
    • um die Welt
        
    • eingesetzt werden
        
    • überall auf der Welt
        
    • durch die Welt
        
    • halbe Welt geflogen
        
    • ganze Welt
        
    • aller Welt
        
    Ich habe auf der ganzen Welt Vorträge gehalten und jedesmal, nach so einem Event, man konnte die Uhr danach stellen, haben sich Leute zu mir gesellt, die mir ihre Geschichte privat anvertrauen wollten. TED سافرت عبر العالم ألقي خطابات، وبشكل متوقع، بعد كل خطاب يأتي إليّ أكثر من شخص ليشاركوا قصتهم معي على انفراد.
    Die ersten Kliniken eröffnen nächsten Monat auf der ganzen Welt. Open Subtitles أولى العيادات ستفتح الشهر المقبل عبر العالم
    damit nicht alleine: Haiangriffe auf Menschen nehmen weltweit stark zu. TED إن حادثة التصادم بين سمك القرش والبشر تتصاعد عبر العالم.
    377 Millionen weltweit, 10 Oskarnominierungen, 8 gewonnen. TED 377 مليون دولار عبر العالم 10 ترشيحات لجائزة أوسكار فاز بثمانية منها
    Weil Kuznets Erfindung sich als so nützlich erwies, verbreitete sie sich um die Welt. TED ولأن اكتشاف كوزنتس كان مفيدًا جدًا، انتشر عبر العالم.
    Alle bauen Städte nach einem Muster, das wir in den 50ern und 60ern erfanden, und das längst hinfällig ist. überall auf der Welt werden aberhunderte neue Städte geplant. TED كلهم يبنون مدناً على النموذج الذي ابتكرناه في الخمسينات والستينات، والذي يعتبر منتهياً وقديماً، على ما أعتقد، وهناك المئات والمئات من المدن الجديدة التي تم تخطيطها عبر العالم.
    Ebenso wie er ein beträchtliches Erbe hat, hat er zu Zuhörern auf der ganzen Welt gesprochen. Open Subtitles بالإضافة لامتلاكه إرثاً مرموقاً، فقد خاطب جمهوراً عبر العالم
    Außer vielleicht, dass er im Besitz vieler wichtiger Personen auf der ganzen Welt war. Open Subtitles عدا حقيقت أنه عدا أنه تنقل عبر العالم عبر أيادي أناس مهمين
    Tausende Vampire auf der ganzen Welt, werden von der Tyrannei der Urvampire befreit sein. Open Subtitles آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين.
    Er schenkte ihnen eine Statue des amerikanischen Adlers, unser Symbol für Frieden und Freiheit auf der ganzen Welt. Open Subtitles قدم لهم تمثالاً للنسر الأمريكي... وهو رمزنا للسلام والحرية عبر العالم
    Und ich werde daran erinnert, dass es auf der ganzen Welt Kulturen gibt, mit immensem Wissen in ihnen, so mächtig wie das der mikronesischen Navigatoren, das nicht anerkannt wird, als das Testament einer brillanten, brillanten Technologie und Wissenschaft und Wissen, das rasch verschwindet. TED وانا دوماً اذكر نفسي انه عبر العالم هناك الكثير من الثقافات تملك كماً من العلوم كما " البوتنيت " و كما " الميكروزيون " سوف تندثر ان هذه توصية \ تذكير بان هناك كم من الحكمة الخلابة والعلوم الباهرة تندثر بصورة متسارعة
    Sie bekommen, z.B. Ökostrom, der sich weltweit ausbreitet. TED تحصلون على سبيل المثال، على قوة خضراء تنتشر عبر العالم.
    Heute können wir die Saat für einen Wandel pflanzen, für Millionen von Pflegenden weltweit. TED اليوم، يمكننا زرع بذور التغيير للملايين من مقدمي الرعاية الصحية عبر العالم.
    Independent Diplomat ist Teil eines Trends, der weltweit zum Vorschein kommt, offensichtlich wird und aufzeigt, dass die Welt sich fragmentiert. TED ان الدبلوماسية المستقلة هي جزء من المنحى والذي ينمو ويكبر عبر العالم ان العالم اليوم يتفتت ..
    Jeden Sommer reisen meine Familie und ich um die Welt, fast 5000 km weit, in das kulturell vielfältige Indien. TED كل صيف، أسافر مع عائلتي عبر العالم 3000 ميل إلى دولة مختلفة حضارياً و هي الهند.
    Segeln wir endlich um die Welt. Das haben wir immer vorgehabt. Open Subtitles أظن أنه علينا أن نبحر عبر العالم الأمر الذي تكلمنا عنه مراراً
    Ein ganz schlimmer Schimmelpilz namens Töpfchenpilz befällt überall auf der Welt Frösche. TED وهناك نوع من الفطريات مروعة التي هي نوع من الانتقال عبر العالم التي قد تسمى الفطريات تشيتريد، وذلك هو تسمير الضفادع في جميع أنحاء العالم.
    Wir reisen durch die Welt mit unseren Notizblöcken in unseren Händen und warten auf die Juwelen. TED نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات.
    Seit Wochen hat niemand Drogon gesehen. Soweit ich weiß, ist er um die halbe Welt geflogen. Open Subtitles لا أحد شاهد أحد التنانين لأسابيع، وكل ما أعرفه أنه حلق لمسافة بعيدة عبر العالم
    Es sagt also nicht nur die Selbstauskunft über die politische Überzeugung voraus, sondern sogar das Wahlverhalten. Wir konnten auch, mit dem gleichen Versuchsaufbau die ganze Welt betrachten. In 121 Ländern stellten wir die gleichen Fragen, und wie Sie sehen, sind hier die 121 Länder, in 10 unterschiedliche geographische Räume eingeteilt. TED لذلك انها لم تتوقع فقط التبليغ الشخصي عن التوجه السياسي ولكن السلوك الانتخابي, و كنا قادرين, باستخدام هذة العينة, النظر عبر العالم في 121 دولة مختلفة, سالنا نفس الاسئلة و كما تروا قسمت تلك الدول الي 10 مناطق جغرافية مختلفة.
    Zahlreiche Krisen in aller Welt machten im vergangenen Jahr die Notwendigkeit berechenbarerer und wirksamerer humanitärer Maßnahmen deutlich. UN 101 - وقعت على مدار العام الماضي أزمات عديدة عبر العالم أبرزت الحاجة إلى استجابة إنسانية أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus