"عبر المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Allemand

    • TPP
        
    • über den Pazifik
        
    • Transpazifischen
        
    • TPP-Abkommen
        
    • Transpazifische Partnerschaft
        
    Was bei der TPP fehlt News-Commentary العنصر المفقود في الشراكة عبر المحيط الهادئ
    In Wahrheit wird die TPP kaum etwas zur Exportsteigerung tun – und zwar aus einem offensichtlichen Grund. Die USA haben bereits gängige Übereinkommen zur Senkung von Zöllen mit nahezu allen beteiligten Ländern geschlossen. News-Commentary الواقع أن الشراكة عبر المحيط الهادئ لن تفعل شيئاً يُذكَر لتحسين الصادرات ــ ولسبب واضح. ذلك أن الولايات المتحدة أبرمت بالفعل اتفاقيات موحدة لخفض التعريفات مع كل البلدان المشاركة تقريبا.
    Plädoyer für TPP News-Commentary الحجة لصالح الشراكة عبر المحيط الهادئ
    Na natürlich beschließt man, über den Pazifik zu rudern. TED حسناً , بطبيعة الحال عليك أن تقرر التجديف عبر المحيط الهادئ
    NEW YORK – Angesichts der Zusammenkunft von Unterhändlern und Ministern aus den USA und elf weiteren Pazifik-Anrainerstaaten in Atlanta mit dem Ziel, die letzten Einzelheiten der weitreichenden neuen Transpazifischen Partnerschaft (TPP) festzuklopfen, ist eine nüchterne Analyse angebracht. Das größte regionale Handels- und Investitionsabkommen der Geschichte ist nicht, was es zu sein scheint. News-Commentary نيويورك ــ في حين يجتمع المفاوضون والوزراء من الولايات المتحدة وإحدى عشرة دولة أخرى تطل على المحيط الهادئ في أتلانتا في محاولة لوضع اللمسات الأخيرة لتفاصيل الشراكة عبر المحيط الهادئ الشاملة الجديدة، فإن بعض التحليل الرصين يصبح مبرراً بل وواجبا. ذلك أن اتفاقية التجارة والاستثمارية الإقليمية الأكبر على الإطلاق في التاريخ ليست كما تبدو.
    Währungsmanipulation ist ein echtes Problem, das erheblichen Schaden verursacht. Das TPP-Abkommen – sofern ein Streitbeilegungsmechanismus eingerichtet wird, mit dem geringfügige Beschwerden schnell abgehandelt werden können und der eine Fokussierung auf ernsthafte Fälle ermöglicht – ist vielleicht die beste Gelegenheit, das Problem zu lösen. News-Commentary إن التلاعب بالعملة مشكلة حقيقية تتسبب في إحداث أضرار كبيرة. وقد تقدم اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ ــ إذا أنشأت آلية لتسوية المنازعات قادرة على تفنيد المطالبات التافهة بسرعة والتعامل بنجاح مع الحالات الحقيقية ــ أفضل فرصة لتصحيح هذه المشكلة.
    Verständigung auf eine gute Transpazifische Partnerschaft News-Commentary تقويم الشراكة عبر المحيط الهادئ
    Der letzte Grund, der dafür angeführt wird, warum die TPP kein Kapitel über Währungen beinhalten sollte, ist, dass sich die Länder, die das Abkommen aushandeln, ohnehin nie darüber einigen könnten. Betrachtet man die beteiligten Länder im Einzelnen, lässt sich dieses Argument jedoch nicht aufrechterhalten. News-Commentary والسبب الأخير الذ يُستشهَد به في دعم استبعاد فصل العملة من اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ هو أن البلدان التي تتفاوض على الاتفاق لن توافق أبدا. ولكن هذه الحجة لا تصمد عندما نفحص البلدان المشاركة كل منها على حِدة.
    Aber auch dies könnte sich als vorübergehend erweisen, da im 21. Jahrhundert zwei neue weltpolitische Makroblöcke an Macht gewinnen: Der erste gruppiert sich um die USA und ihre Bestrebungen, die Transpazifische Partnerschaft (TPP) und die Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) abzuschließen. News-Commentary وهذه الحال أيضاً قد تكون مؤقتة مع اكتساب كتلتين جيوسياسيتين جديدتين القوة في القرن الحادي والعشرين. إحداهما تدور حول الولايات المتحدة وطموحها لإتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر المحيط الأطلسي.
    WASHINGTON, DC – Auf der Suche nach Möglichkeiten, das Wirtschaftswachstum anzukurbeln und Arbeitsplätze zu schaffen, versucht die Regierung von US-Präsident Obama, das als Transpazifische Partnerschaft (TPP) bekannte überregionale Freihandelsabkommen voranzutreiben. Aber packen die USA die Sache richtig an? News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ في بحثها عن سبل لتحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص العمل، تسعى إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما إلى المضي قدماً في اتفاقية التجارة الحرة الإقليمية الضخمة المعروفة باسم "الشراكة عبر المحيط الهادئ". ولكن هل تتعامل الولايات المتحدة مع هذه المسألة على النحو الصحيح؟
    All dies trägt zu einem grundlegenden strategischen Risiko bei: Sollte TTIP scheitern oder in eine Sackgasse geraten und TPP gleichzeitig Erfolg haben, würde sich das weltweite Gleichgewicht stark in Richtung Asien neigen – und Europa hätte – wenn überhaupt – nur wenig Möglichkeiten, seinen wirtschaftlichen und geopolitischen Einfluss zurück zu erlangen. News-Commentary وكل هذا يساهم في تعظيم خطر استراتيجي أساسي شديد الوضوح: فإذا تعطلت شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي أو انهارت، في حين تقدمت اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ إلى الأمام ونجحت، فإن التوازن العالمي سوف يميل بقوة لصالح آسيا ــ ولن تجد أوروبا سوى خيارات قليلة، إن وجدت أي خيارات، لاستعادة نفوذها الاقتصادي والجيوسياسي.
    Jetzt hat sich eine neue Möglichkeit ergeben, dieses Problem anzugehen: Die Transpacific Partnership (TPP) – das „mega-regionale“ Freihandelsabkommen unter Beteiligung der Vereinigten Staaten, Japans und zehn anderer Länder in Lateinamerika und Asien. News-Commentary والآن سنحت فرصة جديدة لمعالجة هذه القضية: الشراكة عبر المحيط الهادئ ــ وهي الاتفاقية التجارية الإقليمية العملاقة التي تضم الولايات المتحدة واليابان وعشر دول أخرى في أميركا اللاتينية وآسيا. ومع اقتراب اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ من مرحلة وضع اللمسات الأخيرة، تراقب كوريا الجنوبية والصين التطورات باهتمام، وهناك دول أخرى ربما ترغب في الانضمام.
    NEW YORK – Den Unterhändlern bei den Handelsgesprächen in Singapur gelang es jüngst nicht, eine Einigung über die lang erwartete Transpazifische Partnerschaft (TPP) zu erzielen. Sie werden bald eine weitere Gelegenheit finden, das potenziell umfangreichste regionale Freihandelsabkommen der Welt unter Dach und Fach zu bringen. News-Commentary نيويورك ــ مؤخرا، فشل المفاوضون التجاريون في سنغافورة في إتمام اتفاق بشأن الشراكة عبر المحيط الهادئ التي طال انتظارها؛ وقريباً سوف يحظون بفرصة أخرى لإتمام ما كان ليصبح أكبر اتفاقية للتجارة الحرة على مستوى العالم. ولكن نظراً للمخاوف الجدية بشأن احتمالات فشل الشراكة عبر المحيط الهادئ في النظر بعين الاعتبار إلى عواقب بالغة الأهمية تتصل بحقوق الإنسان، فإن هذا ليس بالسبب الذي قد يدعونا إلى الاحتفال.
    Die TPP wird ausländischen Investoren zudem einen Sonderstatus gewähren, der es diesen ermöglicht, gegen Bestimmungen von Gastgeberländern auf Schadensersatz zu klagen. Warum wir ausländischen Unternehmen einen derartig besonderen Schutz bieten wollen, ist unverständlich. News-Commentary وسوف تمنح الشراكة عبر المحيط الهادئ المستثمرين الأجانب أيضاً وضعاً خاصا، فتسمح لهم بإقامة دعاوى قضائية خاصة بالأحكام المالية ضد تنظيمات البلدان المضيفة. ولكن ما الذي قد يجعلنا في احتياج إلى توفير مثل هذه الحماية التفاضلية لشركات غير محلية؟ يظل هذا سراً غير مفهوم. ذلك أن خلق عملية شبه قضائية خارج نظام المحاكم العادية، لفائدة الأجانب فقط، من الممكن أن يؤدي إلى المشاكل في العديد من النواح.
    Auch wenn China nicht an den laufenden Verhandlungen beteiligt ist, ist die TPP darauf ausgelegt, später weiteren Ländern den Beitritt zu gestatten – und wir können davon ausgehen, dass die Chinesen auf Heftigste umworben werden dürften. Der frühere US-Handelsbeauftragte Ron Kirk etwa hat erklärt, er „hätte nichts lieber“, als dass China dem Vertrag beiträte. News-Commentary ورغم أن الصين ليست طرفاً في المفاوضات الحالية، فإن الشراكة عبر المحيط الهادئ مصممة للسماح لدول إضافية بالتوقيع عليها في المستقبل ــ وبوسعنا أن نفترض أن الصينيين سوف تنهمر عليهم محاولات التودد. فعلى سبيل المثال، ذكر الممثل التجاري الأميركي السابق رون كيرك أنه "لا شيء أحب إليه" من رؤية الصين تنضم إلى الاتفاقية.
    Die Unterzeichnung von entweder TPP oder TTIP könnte die Doha-Runde der WTO voranbringen. "Ein großes, gut ausgearbeitetes Abkommen kann den Multilateralismus heute, wie es NAFTA 1994 getan hat, einen Riesenschritt voranbringen," so die ehemalige US-Handelsbeauftragte Carla A. Hills. News-Commentary وعلاوة على ذلك، فإن إتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي من شأنه أن يحفز التقدم على مسار جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية. وتقول الممثلة التجارية السابقة للولايات المتحدة كارلا هيلز: "لا شك أن التوصل إلى اتفاق رئيسي عالي الجودة اليوم، كما كانت اتفاقية النافتا في عام 1994، من شأنه أن يعطي التعددية دَفعة عملاقة إلى الأمام".
    Sehr bald werde ich wieder aufbrechen, um zu versuchen, nach Australien zu gelangen. Und wenn ich das schaffe, werde ich die erste Frau sein, die solo die ganze Strecke über den Pazifik gerudert ist. TED قريباً جدا , سأنطلق محاوِلةً الوصول إلى إستراليا و لو أستطعت تحقيق ذلك , سأكون أول إمرأة تقوم بالتجديف بمفردها طوال الطريق عبر المحيط الهادئ.
    Die asiatische Freihandelszone, beinahe Freihandelszone, die gerade entsteht, hat mittlerweile ein größeres Handelsvolumen als der Handel über den Pazifik. TED إن قطاع التبادل التجاري الآسيوي , تقريباَ منطقة تجارة حرة , وذلك في نشوء الآن تأخذ حجم تبادل تجاري أكبر من حجم التبادل الذي يجري عبر المحيط الهادئ .
    Es hat Freihandelsabkommen mit mehr als 20 Ländern geschlossen und ist Mitglied der im Entstehen begriffenen Transpazifischen Partnerschaft. Die Volkswirtschaft hat zudem von ihrer Offenheit gegenüber ausländischen Investitionen profitiert: Die ausländischen Direktinvestitionen in Chile übersteigen 80% vom BIP. News-Commentary وشيلي أيضاً دولة مخلصة للتجارة الحرة. فقد أبرمت اتفاقيات للتجارة الحرة مع أكثر من عشرين دولة، وهي عضو في اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ الناشئة. كما استفاد اقتصاد البلاد أيضاً من انفتاحها على الاستثمار الأجنبي، حيث يتجاوز مجموع الاستثمارات المباشرة الأجنبية في شيلي 80% من الناتج المحلي الإجمالي.
    Das TPP-Abkommen stellt eine wichtige Gelegenheit dar, bessere internationale Regeln für Handel und Investitionen abzufassen. Aber davon sind wir noch ein ganzes Stück entfernt. News-Commentary إن الشراكة عبر المحيط الهادئ تمثل فرصة مهمة لتدوين قواعد أفضل للتجارة الدولية والاستثمار. ولكننا لم نبلغ تلك النقطة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus