Seine einzige Chance ist, wenn er es schnell über die Grenze schafft. | Open Subtitles | فرصته الوحيدة للهروب هي عبور الحدود بسرعة. |
Sie würden es nie über die Grenze schaffen. | Open Subtitles | . سيقبض عليكم لن تفلحا قط في عبور الحدود |
Mein Vater versuchte, Menschen am Überschreiten von Grenzen zu hindern. | Open Subtitles | أبي كان حارس حدود، قضى معظم حياته يحاول إيقاف الناس من عبور الحدود |
besorgt über die hohe und weiter zunehmende Zahl von Migranten, insbesondere Frauen und Kindern, die versuchen, ohne die erforderlichen Reisedokumente internationale Grenzen zu überschreiten, und sich dadurch in eine prekäre Situation bringen, und die Verpflichtung der Staaten unterstreichend, die Menschenrechte dieser Migranten zu achten, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
Ein Wink Gottes. Aber ist das nicht gefährlich, die Grenze zu überqueren, mit dem Stoff? | Open Subtitles | ولكن أليس من خطورة عبور الحدود مع الاشياء؟ |
Es heist, wenn man Kaution kriegt, kommt man leicht über die Grenze. | Open Subtitles | السيد ياسل .. أفهم بأني لو حصلت على الكفالة فمن السهل عبور الحدود |
Am 4. Oktober 1 975 überquerte Billy Hayes die Grenze. | Open Subtitles | في ليلة 4 اكتوبر 1974 بيلي نجح في عبور الحدود الى اليونان |
Ich überquere die Grenze erst bei Dunkelheit. | Open Subtitles | سأنتظر حتى المساء لكي أستطيع عبور الحدود |
Ich überquere die Grenze erst bei Dunkelheit. | Open Subtitles | سأنتظر حتى المساء لكي أستطيع عبور الحدود |
besorgt über die hohe und weiter zunehmende Zahl von Migranten, insbesondere Frauen und Kindern, die versuchen, ohne die erforderlichen Reisedokumente internationale Grenzen zu überschreiten, und sich dadurch in eine prekäre Situation bringen, und die Verpflichtung der Staaten unterstreichend, die Menschenrechte dieser Migranten zu achten, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازتهم وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على واجب الدول احترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
besorgt über die hohe und weiter zunehmende Zahl von Migranten, insbesondere Frauen und Kindern, die versuchen, ohne die erforderlichen Reisedokumente internationale Grenzen zu überschreiten, und sich dadurch in eine prekäre Situation bringen, und die Verpflichtung der Staaten unterstreichend, die Menschenrechte dieser Migranten zu achten, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد للمهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعرضون أنفسهم للخطر بمحاولة عبور الحدود الدولية دون حيازة وثائق السفر المطلوبة، وإذ تشدد على أن الدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين، |
Indem Sie versuchen, illegal die Grenze zu überqueren, wie die Schieber, die Sie studiert haben. | Open Subtitles | عن طريق تجربة عبور الحدود بطريقة غير مشروعة مثل المهربين الذين درستم بشأنهم |