"عجزهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Unfähigkeit
        
    Viertens haben die Entscheidungsträger durch ihre Anwendung zyklischer Maßnahmen zur Lösung struktureller Probleme die Situation weiter verkompliziert – wiederum ein Zeichen für ihre Unfähigkeit, die neuartigen Herausforderungen zu verstehen, denen sie gegenüber stehen. News-Commentary والرابعة أن صناع القرار السياسي زادوا الطين بلة عندما اختاروا اللجوء إلى تدابير دورية في التعامل مع مشاكل بنيوية ـ وهو ما يعكس مرة أخرى عجزهم عن فهم التحديات غير العادية التي يواجهونها.
    Angesichts ihrer Unfähigkeit, Gewalt, Leiden und Chaos im Nahen und Mittleren Osten sowie Nordafrika einzudämmen – deren Konsequenzen in Europa zunehmend spürbar werden – tappen die westlichen Entscheidungsträger erneut in die Falle des Kalten Kriegs. Ihnen geht es ausschließlich darum, jemanden – und mittlerweile praktisch irgendjemanden – zu finden, der für Ordnung sorgt. News-Commentary ولكنها أوقات عصيبة يائسة. فمع عجزهم عن احتواء العنف، والمعاناة، والفوضى التي تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ــ والتي باتت عواقبها محسوسة على نحو متزايد في أوروبا ــ عاد زعماء الغرب إلى السقوط في فخ الحرب الباردة. فكل ما يريدونه هو شخص ــ والآن أي شخص تقريبا ــ قادر على فرض النظام.
    Am bedeutsamsten ist schließlich, dass die Verschlechterung der Wirtschaftslage in Amerika momentan die Außenpolitik in den Schatten stellt. Die größte Krise, mit der viele Amerikaner gegenwärtig zu kämpfen haben, ist deren zunehmende Unfähigkeit, ihren monatlichen Darlehensverbindlichkeiten nachzukommen. News-Commentary السبب الأخير، وربما الأكثر أهمية، أن تدهور الاقتصاد ��لأميركي في الوقت الراهن يلقي بظلاله على السياسة الخارجية ويحجبها. فالأزمة الأعظم التي تواجه العديد من الأميركيين تتمثل في عجزهم المتزايد عن تسديد أقساط الرهن العقاري الشهرية. وأشد ما يخشاه الأميركيون في العام 2008 هو الركود الاقتصادي، وخسارة الوظائف، وارتفاع أسعار النفط، وليس الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus