"عدنا إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir nach
        
    • sind wir wieder
        
    • wir wieder in
        
    • wir zurück in
        
    • sind zurück in
        
    • sind wieder im
        
    • wieder am Anfang
        
    Und wie meine Eltern, nachdem sie im Ausland fertigstudiert hatten, gingen wir nach Hause. TED ومثلما فعل والدي عندما أنهيت دراستي في الخارج ، عدنا إلى وطننا الأم.
    CAMILLA: Als wir nach Hause kamen, saß sie im Flur. Open Subtitles عندما عدنا إلى المنزل، لقد كانت تجلس في الرواق.
    Jetzt sind wir wieder bei dem Blut im Erbrochenen und seinen zahlreichen anderen Drogen- oder Nicht-Drogen-Symptomen. Open Subtitles عدنا إلى القيء المدمّى ودزينة الأعراض التي لها أو ليس لها علاقة بالمخدرات
    Jetzt sind wir wieder in Bluebell und ich würde gern wissen, was hast du getan, um verhaftet zu werden. Open Subtitles ولكننا عدنا إلى بلوبيل الآن و يجب أن أعلم مالذي كنتي تفعلينه في السجن في حق الجحيم؟
    Nein, glaube ich nicht. Sonst wären wir wieder in unserer Zeit. Open Subtitles لا أظن ذلك، وإلا، لكنّا قد عدنا إلى زمننا
    Als wir zurück in das Hotel kamen, wollte ich ein paar meiner Tanzbewegungen üben. Open Subtitles عندما عدنا إلى الفندق، أردتُ أن أذهب للتمرّن على بضع من خطوات رقصي
    Ich weiß nicht. Wir sind zurück in der Echtzeit. Open Subtitles -لا أدري ، لقد عدنا إلى الواقع
    Wenn wir nach Algerien zurückkehren, werden wir damit einen Feigenbaum pflanzen. Open Subtitles إذا عدنا إلى "الجزائر"، سأغرس فيه كرمة أمام المنزل
    Wir gingen zum Abendessen und als wir nach Hause kamen... Open Subtitles و ذهبنا نحن لتناول طعام العشاء ... و عندما عدنا إلى المنزل
    Als wir nach Hause kamen, konnte Eric nicht damit umgehen. Open Subtitles عندما عدنا إلى الديار، لم يتمكن (إيرك) من معالجة الموضوع.
    Nachdem wir nach Hause kamen? Open Subtitles بعدما عدنا إلى الديار؟
    Wenn wir nach Pearl Harbor zurückkehren, ohne jedes andere Schiff da draußen übertroffen zu haben, werde ich persönlich... Open Subtitles لو عدنا إلى مرفأ (اللؤلؤة) دون التفوق على السفن الأخرى في هذا المحيط... فبنفسي سوف...
    Aber sobald wir über Gefängnisse sprechen, sind wir wieder in der Zeit von Dickens, wenn nicht sogar im Mittelalter. TED لكننا في اللحظة التي نتكلم فيها عن السجون نشعر بأننا عدنا إلى الوراء إلى عصر تشارلز ديكينز إذا لم يكن إلى العصور الوسطى.
    Also sind wir wieder am Anfang. Open Subtitles هل ترين، لقد عدنا إلى البداية مرة أخرى.
    Diese Bude ist so ätzend . Warum sind wir wieder hier? Open Subtitles هذا المكان قذر جداً، لمَ عدنا إلى هنا ؟
    Als wir wieder in die Staaten, gab sie es zurück. Open Subtitles عندما عدنا إلى الولايات المتحدة، أعادتها إلي.
    Am Ende der zwei Wochen also gingen wir zurück in TEMPTs Zimmer. TED وهذا ممتاز. في نهاية الأسبوعين ، عدنا إلى غرفة "تيمب "
    Wir lasen das Ding von Anfang bis Ende durch und als wir zurück in East Great Falls waren, hatte ich die tolle Idee, ein eigenes Buch zu schreiben und meine Beobachtungen, Erfahrungen und Tipps einzufügen und es für andere arme Jungfrauen in die Bibliothek zu stellen. Open Subtitles حسناً، قرأنا ذلك الشيء من الغلاف إلى الغلاف وعندما عدنا إلى "إيست غريب فولز" واتتني فكرة وضع كتابي الخاص
    - Wir sind zurück in der sicheren Zeit. Open Subtitles لقد عدنا إلى زمنٍ محدد.
    Wir sind wieder im Geschäft! Open Subtitles حسناْ , تم التثبيت لقد عدنا إلى العمل
    Lach du nur. Wir sind wieder am Anfang. Open Subtitles أوه , نعم , إسخر من هذا , يا رجل عدنا إلى نقطة البداية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus