Und ich muss sagen, es war weniger offensiv als Ihre Haltung. | Open Subtitles | وعلي أن أقول أنه كان أقل عدوانية من تصرفك. |
Ich spreche hier vom islamischen Rechtsextremismus und die Tatsache, dass die Anhänger muslimisch sind oder es behaupten zu sein, macht ihn nicht weniger abstoßend als den Rechtsextremismus anderswo. | TED | ما أتكلم عنه هو التطرف الإسلامي اليميني، وكون أن أتباعه هم مسلمون أو يدّعون بأنهم كذلك لا يجعلهم أقل عدوانية من المتطرفين اليمينيين في أي مكان آخر. |
Eure Einstellung gegenüger Geschäfte ist viel mehr... aggressiver als die Eures Vaters. | Open Subtitles | ...فتصرفك نحو العمل لهو أكثر عدوانية من والدك... |
Wenn diese Übertragung wahr ist... und dieses Mutationsverfahren schon so weit vorangeschritten ist, müssen wir wesentlich mehr in die Offensive als das gehen. | Open Subtitles | لأنه إذا كان هذا البث يقول الحقيقة وعملية التحول هاذه وصلت إلى هاذا الحد سنكون بحاجة للقيام بشيء ما حتى أكثر عدوانية من ذلك |
Routinemäßige MRT-Aufnahmen des Gehirns von Menschen mit leichter kognitiver Beeinträchtigung zeigen hingegen mit einer Genauigkeit von lediglich etwa 70 Prozent unscheinbare Abnormalitäten. Deshalb sind Forscher immer noch auf der Suche nach einem genauen prädiktiven Test, der billiger, schneller und weniger invasiv durchzuführen ist als PET-Scans oder Lumbalpunktionen. | News-Commentary | ولهذا، لا يزال العلماء يبحثون عن اختبار تنبؤي دقيق وأرخص وأسرع وأقل عدوانية من المسح بالتصوير المقطعي بإصدار البوزيترون أو البذل القَطَني. وهذا العام، يبدو أن بعض الدراسات لاختبارات الدم تنبأت بمرض الزهايمر قبل سنة إلى ثلاث سنوات من حدوثه، ولكن الاختبارات معقدة وتتطلب قياس عشر مواد أو أكثر. |
Nein, sicher weniger als... | Open Subtitles | حسنا، بالتأكيد أقل عدوانية من... |
Aggressiver als der Mann. | Open Subtitles | أكثر عدوانية من الرجال. |