"عديدة في" - Traduction Arabe en Allemand

    • vielen
        
    • in
        
    Alle Mikroorganismen zusammen formen das Mikrobiom, ein komplexes System mit vielen Funktionen. TED ومعًا تكون ميكروبيوم الأمعاء نظام بيئي غني يؤدي وظائف عديدة في أجسادنا.
    Warren danken, für die vielen Jahre im Gemeinderat, und ihm zu seinem Ausscheiden in die Rente zu gratulieren. Open Subtitles صديقي القديم، وارين، قضى سنوات عديدة في خدمة المجتمع واهنئه على تقاعده
    Unsere Kinder sind in dieser Welt vielen Risiken ausgesetzt. Open Subtitles أولادنا يواجهون أخطار عديدة في هذا العالم
    Auch dann, wenn er zugegeben hat... diverse Morde in verschiedenen Staaten begangen zu haben? Open Subtitles حتى على الرغم من أنه ارتكب جرائم قتل عديدة في ولايات مختلفة ؟
    Diese Frage versuche ich seit einigen Jahren, in verschiedensten Arbeitsumgebungen zu ergründen. TED إنه سؤال حاولت أن أجد له حلًا لسنوات عديدة في مختلف بيئات العمل من خلال بحثي.
    Trotz gewisser Fortschritte ist die durchgängige Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Aspekte noch nicht die allgemeine Regel, und in den meisten Gesellschaften herrscht in vielen Bereichen nach wie vor geschlechtsbedingte Ungleichheit. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لم يصبح بعد تعميم مراعاة المنظور الجنساني أمرا عالميا، بينما لا يزال انعدام المساواة القائم على أساس نوع الجنس موجودا في مجالات عديدة في معظم المجتمعات.
    in der Tat sind die Beziehungen so eng, dass sich nichtstaatliche Organisationen in vielen Fällen an den Planungsprozessen der Vereinten Nationen auf Landesebene beteiligen. UN وفي الواقع فإن هذه العلاقة علاقة وثيقة بحيث أن هذه المنظمات تشارك في أحيان عديدة في عمليات وضع الخطط التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    "iloveyou" erscheint häufig in vielen verschiedenen Sprachen. TED كلمة "أحبك" ظهرت مرات عديدة في عدة لغات مختلفة
    Die vielen Krisen des Gesundheitswesens News-Commentary أزمات عديدة في مجال الرعاية الصحية
    Ich kannte ihn vor vielen Jahren in meiner Zeit in Cambridge. Open Subtitles التقيت به قبل سنوات عديدة في كامبريدج
    Kinder, euer Onkel Marshall stand schon vielen Herausforderungen in seinem Leben gegenüber. Open Subtitles أطفال ، عمكم "مارشال" واجه تحديات عديدة في حياته
    Vor vielen Jahren, in einem Land, jenseits des Waldes... lebte dort ein junges Mädchen, die schlichtere zweier Schwestern und die Tochter einer der stolzesten Namen des Landes. Open Subtitles منذ سنين عديدة في أرض ...وراء تلك الغابة عاشت هناك فتاةٌ صغيرة و أختين بسيطتين
    Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit. UN 19 - مع أن الأمم المتحدة لم تتخذ سوى خطوات مبدئية في وضع نهج منسق لإصلاح لقطاع الأمن، فقد اشتركت لسنوات عديدة في مساعدة الجهات الفاعلة الوطنية للحفاظ على الأمن وتعزيزه.
    Es bleibt abzuwarten, wie sich diese Vorgänge in der Praxis niederschlagen: die wahre Frage lautet nämlich, wie viel Spielraum Khamenei Rohani einräumen wird, der in seinen außenpolitischen Bemühungen, wie alle politischen Führer, von vielen Seiten unter Druck steht. News-Commentary ولا يتبقى لنا إلا أن نرى كيف قد يترجم هذا إلى ممارسة عملية: والسؤال الحقيقي هنا لابد أن يكون حول حيز الحركة الذي سيمنحه خامنئي لروحاني، الذي سيكون خاضعا، مثله في ذلك كمثل أي زعيم، لضغوط من جوانب عديدة في مساعيه في السياسة الخارجية. وبشكل خاص، في ما يتصل بالقضية النووية، التي تهيمن على أغلب القضايا الأخرى في الدبلوماسية الإيرانية، فإن روحاني لابد أن يسير على حبل سياسي مشدود.
    Ich irrte in den USA quasi von einem Job zum nächsten, bevor ich eine gemeindebasierte Organisation im Keller einer Kirche in Queens gründete. TED كنت قد تعثرت بشكل أساسي بوظائف عديدة في امريكا قبل أن أبدأ منظمة مجتمعية في قبو كنيسة في كوينز.
    Er hatte Jobs in der gewerkschaftlich organisierten Öl-Industrie, die mein schwarzer Urgroßvater nie bekommen hätte, hätte er zu der Zeit hier gelebt. TED وعمل بوظائف عديدة في اتحاد النفط، وظائف لم يكن ليحصل عليها جدي الأكبر الأسود إذا كان يعيش هناك في تلك الفترة.
    Ich weiß nicht. Ich hab so viele Erinnerungen in der alten Wohnung. Open Subtitles لا أدري، لدي ذكريات طيبة عديدة في مسكني القديم.
    Sie ist hier, um ihrem Bruder eine Botschaft zu senden, einem Mann, über den wir viele Male in diesem Programm gesprochen haben. Open Subtitles وهي هنا لبعث رسالة لأخّيها، رجل تحدثنا عنه لمرّات عديدة في هذا البرنامج.
    Ich habe die letzten zwei Stunden damit verbracht mir verschiedene Szenarien auszumalen, in denen ich einen genialen Satz zu dir sage. Open Subtitles لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي، محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus