Er ist kein Araber oder Mexikaner oder Eskimo. - Er ist aus Pakistan. | Open Subtitles | هو ليس عربي ، وليس مكسيكي وليس من الاسكيمو ، هو من باكستان |
Sogar zwei Napoleons sind dabei, einer davon ist ein Araber, der andere ist 2,20 m! | Open Subtitles | عندي إثنان واحد نابلونس والآخر عربي طوله سبعة أقدام وبوصلتين |
Das ist sicher ein Araber. Der Letzte ist an einer Ampel abgehauen. | Open Subtitles | قبل فترة ركب معي عربي وقبل أن يدفع هرب مني |
Ich glaube, Amerika steht kurz davor, seinen eigenen arabischen Frühling zu starten. | Open Subtitles | أعتقد أن أمريكا على حافة الدخول في ربيعٍ عربي خاصٍ بها. |
es war bei einem arabischen Trainingslager und versehentlich traf es Osama bin Laden. | Open Subtitles | و قد اطلقوا الصاروخ على مخيم عربي للتدريب و فجروا بـ طريق الخطأ أسامة بن لادن |
Aber für mich ist er nur ein arabischer Prinz mit Falken, der das Vergangene anbetet. | Open Subtitles | بالنسبة لي مجرّد أميرٌ عربي آخر مع صقر مبجلاً الماضي. |
Doch es ist das größte arabische Land und ist auch eines mit großem Einfluss. | TED | لكنها أكبر بلد عربي وهي كذلك بلد له الشيئ الكثير من التأثير. |
Ich bin bloß ein Araber, der mit seinen Eiern denkt. | Open Subtitles | قلت هذا لأبيّن لك مدى دهاء عربي يفكّر بخصيتيه |
Laut Überwachung sind er und ein unbekannter Araber letzten Monat regelmäßig zwischen Bahnhof und Bank unterwegs gewesen. | Open Subtitles | تؤكد أجهزة مراقبتنا أنه قام برفقة عربي مجهول برحلات دورية بين محطة القطار والمصرف على امتداد الشهر الماضي |
Sie wussten, dass Morrison sich als Araber verkleidete. | Open Subtitles | كنت تعرف أن موريسون كان يتنكر بهيئة عربي |
Jeder Araber kam ins Visier, wurde befragt und beobachtet. | Open Subtitles | كل فرد عربي أصبح مستهدف، محل شك ملاحقة وتعقب |
Noch etwas machte mich wütend: Wären die Rollen vertauscht gewesen und hätte ein Araber, ein Muslim oder eine muslimisch aussehende Person drei weiße, amerikanische Studenten in ihrem Zuhause hingerichtet -- wie hätten wir das genannt? | TED | بعض الغضب الذي شعرت به في ذلك الوقت أنه في حال عُكست الأدوار، أنه إذا قام عربي أو مسلم أو شخص يبدو مسلمًا بقتل ثلاثة طلاب أميركيين بيض بطريقة الإعدام، في منزلهم، ماذا كنا سنسمي هذا الفعل؟ |
Ein Araber ohne Papiere, wo ist das Problem? | Open Subtitles | عربي بدون أي أوراق هويه ! الاينبغي أن تكون تلك مشكله |
Ich wusste, dass Hamid das Opfer war, aber einen friedlichen Araber gibt es für Sie nicht. | Open Subtitles | أخبرتك (حامد) كان الضحيّةَ ، لكن لم تسمع لا تستطيع أن تتخيّل عربي محب للسلام |
Warum arbeitet ein Araber für die Korsen? Tanzt du ihnen was vor? | Open Subtitles | لماذا عربي لعين يشتغل لحساب الكورسيين؟ |
Ein weiterer Mann namens Flugschule über einen arabischen klingenden nehmen zu wollen Flugstunden. | Open Subtitles | مدرسة طيران أخرى نسبته إلى رجل وكأنه عربي يريد أن يتقدم لدروس طيران |
Er erzählte eine Geschichte von einem arabischen Schmuggler, der jeden Tag über die Grenze ging, mit Taschen voller Stroh und seinem Esel. | Open Subtitles | وكان يحكي قصة عن مهرّب عربي كان يعبر الحدود كل يوم وهو يحمل أكياس القش على ظهر حماره |
Selbstverständlich sollten diese Lehren angewandt werden, wenn die USA auf das Entstehen einer neuen – aber nicht unbedingt frisch demokratisierten – arabischen Welt reagieren. | News-Commentary | لا شك أن هذا الدرس لابد وأن يفرض نفسه على استجابة الولايات المتحدة لنشوء عالم عربي جديد ـ ولكنه ليس بالضرورة عالم انتقل إلى الديمقراطية حديثا. |
Tatsächlich ist auch ihr Vater ein hervorragender arabischer Gelehrter, der ein stilles und heiliges Leben in Damaskus führt. | Open Subtitles | أبوها أديب عربي في غاية النزاهة يعيش حياة هانئة و جميلة في دمشق |
Ich meine, in der einen Minute macht mir ein wunderschöner arabischer Prinz einen Antrag, und dann weiß ich nur noch, dass ich in einem französischen Krankenhaus aufgewacht bin. | Open Subtitles | أعني، بالدقيقة الأولى كنت أخطب من قبل أمير عربي وسيم. والشيء الأخر الذي أعرفه، |
Eine Kirchengruppe hat 200 arabische Flüchtlinge in unsere Stadt gebracht, und jetzt wollen sie noch mehr herbringen. | Open Subtitles | محموعة من الكنيسة جاءت ب 200 لاجئ عربي لمدينتنا ، و الآن أنهم يقولون أنهم يريدون أن يأتو بالمزيد |
Niemand hat die Geschehnisse in Ägypten und Tunesien vorhergesehen, also ist kein arabisches Land davor gefeit. Die Regierungen können es sich nicht leisten ewig zu warten und die Mär vom öffentlichen Stillhalten lässt sich nicht mehr benutzen, um die Einführung von Reformen zu verhindern, die notwendig sind, um die eigentlich vorhandenen Missstände anzugehen, denen die Bevölkerung ausgesetzt ist. | News-Commentary | من الواضح أن هذه الحجة لم تعد مقبولة. فلم يتوقع أحد ما حدث في مصر وتونس، وهو ما يعني أن أي بلد عربي لم يعد محصنا. إن الحكومات لا تتمتع بترف الانتظار إلى الأبد، ولم يعد بوسعها أن تستخدم أسطورة السبات أو السكون الشعبي لتجنب البدء في الإصلاحات الضرورية الكفيلة بعلاج المظالم الشعبية الأساسية. |