Gehen wir also zurück und ich zeige euch, was ihr gesehen habt. | TED | دعونا الآن نعود إلى البداية , سوف أريكم بالتفصيل ما عرضناه سابقاً ، هناك الكثير من الخيارات |
wir präsentierten uns mit diesen paar Schutzbrillen | TED | ولقد عرضناه مع هذا الزوج من النظارت بالشريط اللاصق. |
Kehren wir zu dem Video von eben zurück. | TED | بالعودة إلى ذلك الفيديو الذي عرضناه للتو، |
Ich zeige Ihnen gleich jemanden, der mit dem Ding ein paar einfache Bewegungen macht, die wir auch in Washington vorgeführt haben. | TED | ساعرض لكم شخصاً يؤدي شيئين بسيطين مستخدماً هذا الذي عرضناه في واشنطن . هل بوسعنا مشاهدة هذا الشئ؟ |
Wenn wir ihn durch unseren Solarschlot schicken, entfernen wir tatsächlich ungefähr 95 Prozent davon. | TED | عندما عرضناه من خلال مدخنة مجموعتنا الشمسية، تمكنا في الواقع من إزالة حوالي 95 في المائة من ذلك. |
Selbst wenn er abgereichertes Uran zum Frühstück gegessen hat, dann wäre er immer noch weniger Strahlung ausgesetzt, als wir ihm in den letzten zwei Tagen verabreicht haben. | Open Subtitles | جرعات عالية من الإشعاع حتي لو أكل رصاصات يورانيوم منهوكة هذا الصباح، لازال هذا تعرض أقل مما عرضناه له خلال يومين ماضيين |
Ja, wir brachten ihn zu jedem Arzt, jedem Spezialisten, den wir finden konnten. | Open Subtitles | أجل، لقد عرضناه على كل طبيب، وكل أخصائي أمكننا العثور عليه. |
wir sehen sogar den Beginn von Personalisierung, entweder durch einen personalisierten Studienplan oder durch personalisiertes Feedback, dass wir Ihnen zeigten. | TED | وحتى التخصيص هو شيء بدأنا نشهد بدايته، سواء كان عبر خصخصة المسارات الشخصية عبر المنهج أو بعض التقييم المخصص الذي عرضناه عليكم. |
wir haben schon die höchsten Berge entdeckt, die tiefsten Täler, Unterwasserseen, Unterwasser-Wasserfälle -- vieles davon haben wir Ihnen bereits hier vorgestellt. | TED | بالفعل وجدنا أعلى القمم في العالم و أعمق الوديان في العالم بحيرات و شلالات تحت سطح الماء و الكثير من ذلك عرضناه عليكم من هذا المسرح |
Das Erste, was wir ihnen tatsächlich zeigten, war das hier. | TED | أول ما عرضناه لهم في الواقع كان هذا. |
Das ist einer unserer Roboter den wir auf dem Wired NextFest vor einigen Jahren zeigten. | TED | هذا أحد الروبوتات خاصتنا الذي عرضناه في معرض Wired NextFest قبل عدة سنوات. |
wir zeigten das Ding einer Reihe von Männern. | TED | عرضناه على مجموعة من الاشخاص. |
So stellen wir das in "Wunder des Sonnensystems" bildlich dar. | TED | بهذه الطريقة عرضناه في سلسلة " عجاب المجموعة الشمسية " |
Wenn wir mal mit ihm zu einem Kinderpsychologen gehen würden? | Open Subtitles | ماذا لو عرضناه على طبيب نفسي للاطفال او ما شابه؟ - هل تتوقعين ان مايك الضخم ســ |
Nun, es ging um eine Milizgruppe, aber nichts, was wir versuchten, C-4, Nitro, Sprenger, klappte. | Open Subtitles | أجل، حسنًا، كنا نعمل على جماعات ميليشيا ...ولكن كل ما عرضناه ..من متفجرات، طوربيدات ..لم يقنعهم |
- wir waren im ganzen Valley. | Open Subtitles | لقد عرضناه في كل مكان بالوادي |
- Aber wir haben es für 600.000 reingesetzt. | Open Subtitles | -أجل لكننا عرضناه مقابل 600 ألف. |
Genau das haben wir Danny geboten. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما عرضناه على "داني". |
So präsentierten wir uns den Investoren: "wir möchten eine Website erstellen, auf der Leute öffentlich Bilder von ihren Privaträumen posten, ihren Schlafzimmern, ihren Bädern -- die Art Zimmer, deren Türen man schließt, wenn Besuch vorbei kommt. | TED | إليكم ما عرضناه حينها على المستثمرين: "سنصمم موقعاً على الإنترنت حيث يستطيع الناس أن ينشروا صوراً لأكثر الأماكن أُلفةً لهم في منازلهم غرف نومهم، مراحيضهم! تلك الغرف التي عادةّ ما نغلق أبوابها عند قدوم الضيوف. |
(Lachen) wir haben es sogar Nike vorgestellt. | TED | (ضحك) وقد عرضناه لNike حتى. |