Je mehr der Iran isoliert würde, desto mehr Frieden gäbe es. | TED | و كلّما ازدادت عزلة إيران، كلما كان هناك أكثر سلاما. |
Keine Anrufe nach draußen. Sie sind isoliert, Sie wissen das. | Open Subtitles | ممنوع المكالمات، أنتِ في عزلة تعرفين ذلك |
Nichts zu tun, keine Neuigkeiten, ein Leben in schrecklicher Einsamkeit, waren wir an die Hundert, die ihr Schicksal erwarteten. | Open Subtitles | بلا شيء لفعله، بلا أخبار، نعيش في عزلة مروعة، كنا مئة تقريباً ننتظر قدرنا. |
Diese gruppe braucht Platz und Einsamkeit, besonders wenn sie mehrere Opfer Gefangenhalten. | Open Subtitles | تلك المجموعة تحتاج مساحة و عزلة خاصة اذا كانوا يحتفظون بضحايا متعددين |
Wir stellen uns vor, es gäbe nur zwei Wählmöglichkeiten: entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation. | TED | فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة |
Und dort unten, in der Abgeschiedenheit meines Labors, kam mir die Idee für dieses wundervolle, neue Produkt. | Open Subtitles | كان ذلك هناك في عزلة معملي جاءت تلك الفكرة لهذا المنتج الجديد العجيب |
Ich hatte so lange einsam gelebt. Als du fragtest, ob ich mitkomme... | Open Subtitles | لقد عشت فى عزلة لزمن طويل بحيث أنك عندما طلبت منى الحضور |
Wir kriegen hier nichts mit, sind von allem isoliert, abgeschlossen. | Open Subtitles | لن نحصل على أي شيء هنا. نحن نعيش معزولين، في عزلة. |
So gut isoliert zu sein, wird ihr letzte Nacht zugute gekommen sein. | Open Subtitles | ولكى تكون دائما فى عزلة له فائدة ليلة امس. |
Sie brauchen keins, Sie leben isoliert. | Open Subtitles | تعيشين في عزلة لا يوجد إتصال بشري ولا زوار |
Das klingt zwar paradox, aber laut Martin Indyk von der Clinton-Regierung hatten die Iraner es sicher nicht ganz falsch verstanden, weil die USA glaubten, je mehr Frieden zwischen Israel und Palästina herrschen würde, desto mehr würde der Iran isoliert werden. | TED | قد يبدو هذا متناقضا، لكن حسب مارتن إينديك، من إدارة حكومة كلينتون، فإنّ الإيرانيين لم يفهموا الأمر بطريقة خاطئة، لأنّ سلاما أكثر بين إسرائيل و فلسطين يعني أنّ عزلة إيران سيزيد، حسب رأي الأمريكان. |
Ich meine, sie verbrachte zig Millionen Jahre in Einsamkeit. | Open Subtitles | غاضبةٌ جدًا أعني, لقد قضت دهورًا عدة في عزلة |
Möglicherweise hätten beide Zeit zum nachdenken über ihre Fehler gebraucht in der Einsamkeit einer kalten Zelle. | Open Subtitles | ربّما كلاهما احتاجا لوقتٍ ليفكرّوا بأخطائهم في عزلة زنزانة باردة ما. |
Ich saß auf meinem Bett, schaukelte vor und zurück und stöhnte vor Angst und Einsamkeit.“ | TED | جلست على سريري اهتز بهدوء ائن بخوف و عزلة ". |
Denn taube Menschen leben in noch größerer Isolation... als sie sie je erlebt hat. | Open Subtitles | للأشخاص الذين يعانون من ضعف سمع لأن الأصم يعيش في عزلة عميقة مع ذاته أكثر من عزلتها التي كانت تعيشها |
War wohl dank progressiver amerikanischer Lehrmethoden, dass wir die lange Isolation überbrückten und erfolgreich mit den Molombos kommunizierten. | Open Subtitles | قد يكون بسبب تقدّمِ تقنيات التعليم الأمريكيةِ، كسرنا عزلة الأجيالَ و تواصلنا بنجاح مَع المولوبس. |
Da er so lange in Isolation gelebt hat, kann er Gut und Böse nicht unterscheiden. | Open Subtitles | السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب. |
Wieder andere beschlossen in Abgeschiedenheit zu meditieren. | Open Subtitles | والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل |
Bis vor ein paar Generationen, versteckten sich die Berggorillas in der Abgeschiedenheit ihrer Wälder, und wurden nur selten von Menschen gesehen. | Open Subtitles | حتى قبل بضعة أجيال، الغوريلا الجبلية ، كانت مخبأة في عزلة غاباتها نادرا ما شوهدت من قبل البشر، |
Wird sie sich nicht einsam fühlen, nur mit dir und dem Kindermädchen? | Open Subtitles | ألن تكون عزلة بالنسبةِ لها فقط أنت والمربية ولا أحد آخر برفقتها؟ |
Im letzten Sommer, als vor Moskau Waldbrände loderten, nahm die Isoliertheit der Elite eine bedrohliche Gestalt an. Doch noch etwas anderes passierte: Die Gesellschaft wurde anspruchsvoller, erkannte ihre eigenen Interessen und wusste, wie sie sie zum Ausdruck bringen konnte. | News-Commentary | هذا الصيف، ومع حرائق الغابات تستعر خارج موسكو، اتخذت عزلة أهل النخبة هيئة ذات طبيعة تنذر بالشر. ولكن شيئاً آخر حدث: فقد أصبح المجتمع أكثر تطلباً حين أدرك مصالحه وتعرف على الكيفية التي يستطيع بها أن يعبر عن هذه المصالح. |
Ich lebe wie ein Einsiedler. | Open Subtitles | أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل. |