"عزلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • isoliert
        
    • Einsamkeit
        
    • Isolation
        
    • Abgeschiedenheit
        
    • einsam
        
    • Isoliertheit
        
    • Einsiedler
        
    Je mehr der Iran isoliert würde, desto mehr Frieden gäbe es. TED و كلّما ازدادت عزلة إيران، كلما كان هناك أكثر سلاما.
    Keine Anrufe nach draußen. Sie sind isoliert, Sie wissen das. Open Subtitles ممنوع المكالمات، أنتِ في عزلة تعرفين ذلك
    Nichts zu tun, keine Neuigkeiten, ein Leben in schrecklicher Einsamkeit, waren wir an die Hundert, die ihr Schicksal erwarteten. Open Subtitles بلا شيء لفعله، بلا أخبار، نعيش في عزلة مروعة، كنا مئة تقريباً ننتظر قدرنا.
    Diese gruppe braucht Platz und Einsamkeit, besonders wenn sie mehrere Opfer Gefangenhalten. Open Subtitles تلك المجموعة تحتاج مساحة و عزلة خاصة اذا كانوا يحتفظون بضحايا متعددين
    Wir stellen uns vor, es gäbe nur zwei Wählmöglichkeiten: entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation. TED فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة
    Und dort unten, in der Abgeschiedenheit meines Labors, kam mir die Idee für dieses wundervolle, neue Produkt. Open Subtitles كان ذلك هناك في عزلة معملي جاءت تلك الفكرة لهذا المنتج الجديد العجيب
    Ich hatte so lange einsam gelebt. Als du fragtest, ob ich mitkomme... Open Subtitles لقد عشت فى عزلة لزمن طويل بحيث أنك عندما طلبت منى الحضور
    Wir kriegen hier nichts mit, sind von allem isoliert, abgeschlossen. Open Subtitles لن نحصل على أي شيء هنا. نحن نعيش معزولين، في عزلة.
    So gut isoliert zu sein, wird ihr letzte Nacht zugute gekommen sein. Open Subtitles ولكى تكون دائما فى عزلة له فائدة ليلة امس.
    Sie brauchen keins, Sie leben isoliert. Open Subtitles تعيشين في عزلة لا يوجد إتصال بشري ولا زوار
    Das klingt zwar paradox, aber laut Martin Indyk von der Clinton-Regierung hatten die Iraner es sicher nicht ganz falsch verstanden, weil die USA glaubten, je mehr Frieden zwischen Israel und Palästina herrschen würde, desto mehr würde der Iran isoliert werden. TED قد يبدو هذا متناقضا، لكن حسب مارتن إينديك، من إدارة حكومة كلينتون، فإنّ الإيرانيين لم يفهموا الأمر بطريقة خاطئة، لأنّ سلاما أكثر بين إسرائيل و فلسطين يعني أنّ عزلة إيران سيزيد، حسب رأي الأمريكان.
    Ich meine, sie verbrachte zig Millionen Jahre in Einsamkeit. Open Subtitles غاضبةٌ جدًا أعني, لقد قضت دهورًا عدة في عزلة
    Möglicherweise hätten beide Zeit zum nachdenken über ihre Fehler gebraucht in der Einsamkeit einer kalten Zelle. Open Subtitles ربّما كلاهما احتاجا لوقتٍ ليفكرّوا بأخطائهم في عزلة زنزانة باردة ما.
    Ich saß auf meinem Bett, schaukelte vor und zurück und stöhnte vor Angst und Einsamkeit.“ TED جلست على سريري اهتز بهدوء ائن بخوف و عزلة ".
    Denn taube Menschen leben in noch größerer Isolation... als sie sie je erlebt hat. Open Subtitles للأشخاص الذين يعانون من ضعف سمع لأن الأصم يعيش في عزلة عميقة مع ذاته أكثر من عزلتها التي كانت تعيشها
    War wohl dank progressiver amerikanischer Lehrmethoden, dass wir die lange Isolation überbrückten und erfolgreich mit den Molombos kommunizierten. Open Subtitles قد يكون بسبب تقدّمِ تقنيات التعليم الأمريكيةِ، كسرنا عزلة الأجيالَ و تواصلنا بنجاح مَع المولوبس.
    Da er so lange in Isolation gelebt hat, kann er Gut und Böse nicht unterscheiden. Open Subtitles السنوات التي قضاها في عزلة لم تجعله يتسلّح بهذه الأشياء خاصّة الحكم على الخطأ من الصواب.
    Wieder andere beschlossen in Abgeschiedenheit zu meditieren. Open Subtitles والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل
    Bis vor ein paar Generationen, versteckten sich die Berggorillas in der Abgeschiedenheit ihrer Wälder, und wurden nur selten von Menschen gesehen. Open Subtitles حتى قبل بضعة أجيال، الغوريلا الجبلية ، كانت مخبأة في عزلة غاباتها نادرا ما شوهدت من قبل البشر،
    Wird sie sich nicht einsam fühlen, nur mit dir und dem Kindermädchen? Open Subtitles ألن تكون عزلة بالنسبةِ لها فقط أنت والمربية ولا أحد آخر برفقتها؟
    Im letzten Sommer, als vor Moskau Waldbrände loderten, nahm die Isoliertheit der Elite eine bedrohliche Gestalt an. Doch noch etwas anderes passierte: Die Gesellschaft wurde anspruchsvoller, erkannte ihre eigenen Interessen und wusste, wie sie sie zum Ausdruck bringen konnte. News-Commentary هذا الصيف، ومع حرائق الغابات تستعر خارج موسكو، اتخذت عزلة أهل النخبة هيئة ذات طبيعة تنذر بالشر. ولكن شيئاً آخر حدث: فقد أصبح المجتمع أكثر تطلباً حين أدرك مصالحه وتعرف على الكيفية التي يستطيع بها أن يعبر عن هذه المصالح.
    Ich lebe wie ein Einsiedler. Open Subtitles أنا في عزلة أو شيء من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus