| Die Stasi beschattete zehntausende von Menschen mittels speziell trainierter Agenten und Geheimkameras, um jeden ihrer Schritte zu dokumentieren. | TED | الستاسي أيضًا تتبعت عشرات آلاف الناس باستخدام عملاء مدربين وكاميرات سرية لتوثيق كل خطوة يأخذها الشخص. |
| Die ganze Struktur würde zehntausende Kilometer vom Teleskop entfernt schweben, | TED | وهذا البنية العملاقة يجب أن تطير عشرات آلاف الكيلومترات بعيدا عن التلسكوب |
| Was wäre, wenn du zehntausende von Menschen retten könntest? | Open Subtitles | ماذا لو كان بإستطاعتك إنقاذ عشرات آلاف الحيوات؟ |
| Dieser erste Schritt brauchte zehntausend Jahre – Steinwerkzeuge, Feuer, das Rad – es beschleunigte sich weiter. | TED | و أخذت الخطوة الأولى عشرات آلاف السنين -- الأدوات الحجرية، النار، العجلة --استمرت في التسارع. |
| Um solche Fragen beantworten zu können, arbeitet meine Forschungsgruppe jetzt seit über 25 Jahren daran, Methoden zu finden, um DNA aus Überresten von Neanderthalern und ausgestorbenen Tierarten zu gewinnen, die mehrere zehntausend Jahre alt sind. | TED | ولكي نجيب على هذا السؤال قمت انا وفريق بحثي منذ 25 عاماً والى اليوم بالعمل حثيثياً على استخراج الحمض النووي من بقايا " النيدرثيلس " والحيوانات المنقرضة هذه عمرها عشرات آلاف السنين |
| Wir machen seit zehntausenden von Jahren Musik. | TED | نحن نصنع الموسيقى من عشرات آلاف السنين، صحيح؟ |
| Das war vor zehntausenden von Jahren zum Vorteil der Spezies. | TED | هذا كان في مصلحة الجنس البشري عشرات آلاف السنين السابقة. |
| zehntausende aktiver Vulkane. | TED | عشرات آلاف من البراكين النشطة. |
| - Es sind zehntausende Dollar. | Open Subtitles | إنها عشرات آلاف من الدولارات. |
| Es war ein Punktdiagramm, das die Leistung bei "Jeopardy" zeigte, zehntausende Punkte, der "Jeopardy"-Champions mit deren Leistung von Anzahl der -- beantworteten Frage, aber es heißt wohl der "Antworten als Fragen formuliert", "Hinweise, zu denen geantwortet wurde" -- gegenüber der Genauigkeit der Fragen. | TED | كان مخطط مبعثر يعرض الأداء على الخطر، عشرات آلاف النقاط التي تمثل إبطال "الخطر" في الأعلى مع أدائهم وأرقام موضوعة كنت سأقول أن الأسئلة أجيبت، ولكن الأجوبة التي شككت، أعتقد، الدلائل التي استجابت إلى- مقابل دقة تلك الإجابات. |
| Also nahm er an, dass Überflutungen in Nordafrika diese Nadelhölzer vor zehntausenden von Jahren in den Süden brachten. Im Ergebnis passten sie sich auf bemerkenswerte Weise den einzigartigen Bedingungen der Wüste an. | TED | إذن فإنه يعتقد أن الفيضانات في أفريقيا جرفت معها أشجار الصنوبر العملاقة منذ عشرات آلاف السنين مما نتج عنه هذا التكيف الملحوظ لهذه البيئة الصحراوية المميزة |