"عصفور في" - Traduction Arabe en Allemand

    • Spatz in
        
    • Vogel am
        
    • Vogel in
        
    Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. In diesem deutschen Sprichwort steckt sehr viel Klugheit. News-Commentary يتعين على قادة إيران الآن أن ينتبهوا إلى الحكمة الراجحة في القول المأثور: "عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة".
    Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach, sagte Oma immer. Open Subtitles ‫أوه "عصفور في اليد" ‫هذا ماكانت تقوله جدتي دائماً
    Habe ich deine Mama nicht dazu gebracht, wie der glücklichste Vogel am Himmel zu singen? Open Subtitles ألا أكفيك اننني أنا من جعلت أمك بولونيا تغني مثل أسعد عصفور في السماء ؟
    Da ist ein Vogel am Himmel. Open Subtitles - لدينا عصفور في السماء
    Ein Vogel in der Hand ist fast das ganze Gesetz, nicht wahr? Open Subtitles عصفور في اليد خير من عشرة في الشجرة، صحيح؟
    - Vogel in der Hand! Open Subtitles ! عصفور في اليد - .أحسنت -
    - Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Open Subtitles عصفور في اليد...
    - Spatz in der Hand? - Ich schätze schon. Open Subtitles ‫ـ عصفور في اليد!
    - Grandma, überleg dir das gut. Der Spatz in der Hand ... Open Subtitles ...عصفور في اليد خير من لا
    Ein Vogel in einem Käfig. Open Subtitles عصفور في قفص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus