Wir müssen über ihre Strafe abstimmen... und andere aktuelle Themen besprechen. | Open Subtitles | يجب أن نصوت على عقابها.. ونناقش مسائل أخرى نواجهها الآن |
Und das wird ihre Strafe sein... An Ihre Unschuld zu glauben und nicht in der Lage zu sein, es aufzuhalten. | Open Subtitles | ربّما عقابها سيكون بتصديقها أنّك بريء، وعدم قدرتها على إيقاف ذلك، |
Ich wähle ihre Strafe. | Open Subtitles | أختار طريقة عقابها |
Und es haben sicher genug andere Leute für ihre Bestrafung gelitten. | Open Subtitles | بالتأكيد، هناك ناس آخرون عانوا بما فيه الكفاية ، من اجل عقابها ألا تعتقدون انكم وصلتم رسالتكم ؟ |
Weil ihre Bestrafung anders war als die aller anderen. | Open Subtitles | لأنّ عقابها هنا كان مختلفاً عن عقاب الآخرين. |
ihre Bestrafung wird tiefschürfend sein. | Open Subtitles | -إن عقابها سيكون مستطيرًا . |
Und gegen das Anwaltsgeheimnis zu verstoßen, ist ein Verstoß, der mit Entzug der Anwaltszulassung bestraft wird. | Open Subtitles | وخرق سرية علاقة المحامي والموكل هي جريمة عقابها الطرد من النقابة |
Ein Verbrechen, das mit dem Tod bestraft wird. | Open Subtitles | جريمة عقابها الموت |
Infolgedessen wird es politisch allmählich möglich, zu sagen, dass die Schuldnerländer ihre Strafe bekommen und ihre Volkswirtschaften wettbewerbsfähiger gemacht hätten. Das Wirtschaftswachstum hat sich in Irland deutlich, in Spanien und Portugal leicht und in Griechenland minimal erholt. | News-Commentary | ونتيجة لهذا، أصبح من الممكن من الناحية السياسية أن نقول إن الدول المدينة تلقت عقابها وجعلت اقتصادها أكثر قدرة على المنافسة. وفي أيرلندا، انتعش النمو الاقتصادي بقوة، وفي أسبانيا والبرتغال باعتدال، وفي اليونان بقدر ضئيل. وما يعطل هذه الاقتصادات وغيرها من الاقتصادات الأوروبية الآن هو الطلب الضعيف في منطقة اليورو ككل. |